"en las fronteras exteriores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الحدود الخارجية
        
    De todos modos, se trata de controles aduaneros que se aplicarán en las fronteras exteriores de la Unión. UN ويتعلق الأمر هنا في كل الأحوال بضوابط جمركية على الحدود الخارجية للاتحاد.
    La comprobación de la documentación de las personas en las fronteras exteriores de Portugal es competencia exclusiva del Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF)/Servicio de Extranjería y Fronteras, dependiente del Ministerio del Interior. UN تقع مسؤولية التدقيق في مستندات الأشخاص على الحدود الخارجية للبرتغال على سبيل الحصر على دائرة الأجانب والحدود بوزارة الداخلية وتعتبر مراقبة الأمتعة اختصاص قائم بذاته لمجلس الجمارك البرتغالي.
    En los países de la zona de Schengen existe un sistema de rastreo de personas, llamado SIS, que incluye la posibilidad de detectar los movimientos en las fronteras exteriores de la zona de Schengen de personas conocidas en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN يُعمل داخل بلدان منطقة شينغين بنظام لأوصاف الأشخاص اسمه نظام شينغين للمعلومات يتيح تتبّع تنقلات الأشخاص المعروفين على الحدود الخارجية لمنطقة شينغين في إطار محاربة الإرهاب.
    A este respecto cabe mencionar FRONTEX, la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، يمكن التنويه بالوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Las obligaciones de control de fronteras de la Real Policía Militar y de Aduanas y de la Policía Portuaria incluyen, cada vez más, operaciones conjuntas en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويجري بصورة متزايدة إشراك قوة الشرطة العسكرية الملكية وشرطة الموانئ، بحكم مهام مراقبة الحدود المنوطة بهما، في العمليات المشتركة التي تنفذ على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La Jamahiriya Árabe Libia había celebrado consultas con diferentes delegaciones europeas, incluida la delegación de la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, que vigila las zonas fronterizas de Europa. UN وتشاورت الجماهيرية مع مختلف الوفود الأوروبية، بما في ذلك وفد الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تراقب الحدود الأوروبية.
    Teniendo en cuenta el próximo ingreso de Rumania y Bulgaria en la zona Schengen y los efectos previstos en las fronteras exteriores de la Unión Europea (UE), se ha reforzado la capacidad de protección en esos países y se ha cerrado la oficina de Eslovaquia. UN وفي ضوء العضوية المرتقبة لرومانيا وبلغاريا في منطقة شنغن، وأثرها المتوقع على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، تم تعزيز قدرات الحماية في بلغاريا ورومانيا، في حين أُغلق المكتب الموجود في سلوفاكيا.
    Los Estados miembros de la Unión Europea colaboran en el marco del acuerdo de Schengen y la Agencia europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, con sede en Varsovia. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً في إطار اتفاق شنغن ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومقرها وارسو.
    En el contexto de la evolución de la situación en las fronteras exteriores de la Comunidad y en las regiones aledañas, los Presidentes se pronunciaron a favor de que se prorrogara el Tratado de seguridad colectiva de 15 de mayo de 1992. UN وفي سياق تطور اﻷحداث على الحدود الخارجية للرابطة والمناطق المجاورة لها، أعرب الرئيسان عن تأييدهما لتمديد فترة سريان معاهدة اﻷمن الجماعي المؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٢.
    1. Sobre las premisas del surgimiento de circunstancias extraordinarias que contribuyan a desestabilizar la situación imperante en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Comunidad; UN 1 - الظروف التي تفضي إلى نشوء حالات الطوارئ التي تزعزع الاستقرار على الحدود الخارجية للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛
    Además, se procura la colaboración con entidades como la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea y con Europol, y se ha creado un grupo de trabajo entre divisiones de la Oficina para coordinar la actuación en temas relativos al tráfico ilícito de migrantes. UN ويجري أيضاً التماس الشراكة مع جهات فاعلة مثل الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي، كما أُنشئت داخل المكتب فرقة عمل مشتركة بين الشُّعب لتنسيق الإجراءات بشأن القضايا المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Desde 2011, el ACNUDH ha suministrado asesoramiento técnico a la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (FRONTEX) para la elaboración de material de capacitación sobre los derechos humanos destinado a los guardias de fronteras. UN ومنذ عام 2011، ما فتئت المفوضية تقدم المشورة التقنية إلى الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في مجال وضع مواد التدريب المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح حرس الحدود.
    El ACNUDH ha prestado asistencia técnica y ha colaborado con la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las fronteras exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (FRONTEX) en la elaboración de material de capacitación sobre los derechos humanos destinado a los agentes de las guardias de fronteras. UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية إلى الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وتعاونت معها على وضع مواد التدريب لحرس الحدود في مجال حقوق الإنسان.
    La Oficina forma parte del Grupo Mundial sobre Migración y trabaja en colaboración con organizaciones e iniciativas del ámbito de la aplicación de la ley, como la INTERPOL, la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las fronteras exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex) y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات ومبادرات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    El ACNUDH asistió a la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las fronteras exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea en la elaboración de materiales de capacitación y programas para los guardias de fronteras de la Unión Europea sobre derechos humanos y, en particular, sobre el desarrollo de un enfoque basado en los derechos humanos para combatir y prevenir la trata de personas. UN وساعدت المفوضية الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إعداد مواد وبرامج التدريب لحرس الحدود في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما النهج القائم على حقوق الإنسان في مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    27. El ACNUDH también prestó asistencia técnica a la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las fronteras exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (FRONTEX) para ajustar sus políticas al nuevo marco. UN 27- كما قدمت المفوضية المساعدة التقنية للوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لتحقيق الاتساق بين سياساتها والإطار الجديد.
    Noruega también participa en el ámbito de los servicios proporcionados por Frontex (Organismo europeo para la gestión de la cooperación operacional en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea) y utiliza tales servicios. UN وتشترك النرويج أيضا في دعم الخدمات التي تقدمها فرونتكس (الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون التنفيذي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) كما تستعمل تلك الخدمات.
    26. En respuesta a las inquietudes suscitadas sobre los efectos del refuerzo de los controles en las fronteras exteriores de la Unión Europea y la función del FRONTEX, la Directora explicó que el ACNUR colaboraba con el FRONTEX para velar por que se aplicasen sistemas de entrada que prestasen debida atención a la protección. UN 26- ورداً على الشواغل المعرب عنها إزاء آثار دعم المراقبات على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي ودور " الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي " ، أوضحت المديرة أن المفوضية تعمل مع هذه الوكالة لضمان نظم دخول تراعي جوانب الحماية.
    En la Unión Europea y otros Estados, la cooperación tiene lugar en el marco del Acuerdo de Schengen y a través de la agencia europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويتم التعاون في الاتحاد الأوروبي والدول الأخرى، في إطار الاتفاق بشأن الإلغاء التدريجي لنقاط المراقبة على الحدود المشتركة (اتفاق شنغن)، ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Finlandia, Noruega y el Reino Unido pusieron de relieve su estrecha cooperación en el marco de la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las fronteras exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex) con otros Estados miembros, mientras que el Líbano señaló que cooperaba estrechamente con la INTERPOL en esta materia. UN وأكدت فنلندا والنرويج والمملكة المتحدة التعاون الوثيق ضمن إطار الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (فرونتيكس) مع غيرها من الدول الأعضاء، في حين ذكر لبنان تعاونه الوثيق مع الإنتربول بشأن هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more