"en las fuerzas armadas angoleñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القوات المسلحة اﻷنغولية
        
    El Consejo alienta a las dos partes a que lleven a término la integración de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ويشجع المجلس الطرفين على إكمال إدماج الاتحاد في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    El Gobierno debe intensificar los preparativos concretos para la integración de los efectivos de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y las estructuras administrativas y gubernamentales. UN ويجب على الحكومة أن تكثف التحضيرات العملية ﻹدماج أفراد يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية وفي الهياكل اﻹدارية والحكومية.
    Se han incorporado los dos primeros grupos de oficiales de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وتم إدماج أول مجموعتين من ضباط الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Se está preparando también un paquete de asistencia humanitaria para prestar apoyo a las familias de los soldados de la UNITA que se incorporen en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ويجري أيضا إعداد مجموعة خاصة من المساعدة اﻹنسانية لدعم أسر جنود يونيتا الذين سيدمجون في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    El Consejo alienta a las dos partes a que lleven a término la integración de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ويشجع المجلس الطرفين على إكمال إدماج الاتحاد في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Los Estados observadores toman nota con satisfacción de los avances realizados por ambas partes en la resolución de los asuntos relacionados con el proceso de selección de otros oficiales y funcionarios que habrán de integrarse en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وتلاحظ الدول المراقبة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه كلا الطرفين في تسوية المسائل المتعلقة بعملية اختيار الضباط اﻵخرين واﻷفراد المجندين في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Apenas en la segunda quincena de septiembre de 1995, la UNITA envió una delegación militar de alto nivel encabezada por su Jefe de Estado Mayor para que deliberara con el Gobierno respecto de la incorporación de soldados de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ولم يقم " يونيتا " بإرسال وفد عسكري رفيع المستوى، بقيادة رئيس هيئة أركان الحرب، للبدء في إجراء مناقشات مع الحكومة بشأن دمج قوات " يونيتا " في القوات المسلحة اﻷنغولية إلا في النصف اﻷخير من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Tras celebrar intensas negociaciones, las delegaciones de ambas partes acordaron el 9 de marzo de 1996 los puestos en las Fuerzas Armadas Angoleñas que se asignarían a la UNITA, avanzando así en la puesta en práctica de un elemento esencial del Protocolo de Lusaka. UN ١١ - تم بعد مفاوضات مكثفة اتفاق وفدي الطرفين في ٩ آذار/مارس ١٩٩٦ على المناصب التي ستخصص في القوات المسلحة اﻷنغولية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، وهو ما يمثل خطوة نحو تنفيذ عنصر أساسي من عناصر بروتوكول لوساكا.
    No obstante, si el plan no se ejecuta de buena fe, puede verse en peligro la aplicación de otros aspectos esenciales, como el retiro de las Fuerzas Armadas Angoleñas a los cuarteles más cercanos, la terminación del proceso de acuartelamiento de la policía de reacción rápida, el desarme de la población civil y la integración de los elementos de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN على أنها إذا لم تنفذ بحسن نية، فإن تنفيذ جوانب جوهرية أخرى سوف يضار، ومنها انسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب ثكنات، وإكمال إيواء أفراد شرطة الرد السريع، ونزع أسلحة السكان المدنيين، وإدماج العناصر التابعة ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Continuaron a ritmo lento las negociaciones sobre la integración de las tropas de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y sigue siendo difícil el acuerdo sobre las principales cuestiones, que afectan a otros muchos aspectos del proceso de paz. UN ٩ - استمرت المفاوضات بشأن إدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية بمعدل بطيء وما زال الاتفاق بشأن القضايا الحاسمة ذات الصلة التي تشمل جوانب كثيرة أخرى من عملية السلام صعب المنال.
    Es imperativo que se examine minuciosamente la cuestión de los planes futuros para los efectivos de la UNITA que no serán seleccionados para prestar servicios en las Fuerzas Armadas Angoleñas ni en la policía nacional. UN ١٧ - ومن الضروري إيلاء النظر بعناية في الخطط المستقبلية المتعلقة بقوات الاتحاد الوطني التي لن تختار للخدمة في القوات المسلحة اﻷنغولية أو في الشرطة الوطنية.
    Preocupado asimismo por que siga habiendo demoras en la aplicación de los aspectos políticos y militares del proceso de paz aún pendientes, incluidas la selección e incorporación de soldados de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola en las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización, UN " وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استمرار التأخر في تنفيذ الجوانب السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، بما في ذلك انتقاء جنود " يونيتا " وإدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريحهم،
    La Unión Europea acoge con satisfacción los recientes avances hacia la aplicación del Protocolo de Lusaka, en particular la incorporación de oficiales de alta graduación de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN يرحـب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الذي أحرز مؤخرا نحو تنفيذ بروتوكول لوساكا، وخاصة فيما يتعلق بإدماج كبار ضباط الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Preocupado asimismo por que se siga demorando la aplicación de los aspectos políticos y militares del proceso de paz aún pendientes, incluidas la selección e incorporación de soldados de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استمرار التأخر في تنفيذ الجوانب السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، بما في ذلك انتقاء جنود " يونيتا " وإدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريحهم،
    Preocupado asimismo por que se siga demorando la aplicación de los aspectos políticos y militares del proceso de paz aún pendientes, incluidas la selección e incorporación de soldados de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استمرار التأخر في تنفيذ الجوانب السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، بما في ذلك انتقاء جنود " يونيتا " وإدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريحهم،
    23. El proceso de desmovilización y reintegración se está examinando ahora a la luz del acuerdo alcanzado recientemente sobre el concepto de la incorporación general de las tropas de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas antes de cualquier medida de desmovilización. UN ٢٣ - ويجري حاليا استعراض عملية تسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع في ضوء الاتفاق الذي تم التوصل اليه مؤخرا بشأن مفهوم اﻹدماج الشامل لقوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية قبل الشروع في أي تسريح للجنود.
    Mientras tanto, el Grupo de Trabajo Técnico Especial de la Comisión Mixta de Desmovilización y Reinserción está terminando de preparar un plan de acción para la desmovilización de los soldados discapacitados a consecuencia de la guerra y demás personal no apto para ingresar en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ٢٠ - وفي الوقت نفسه، فإن الفريق العامل التقني المخصص التابع للجنة المشتركة للتسريح وإعادة اﻹدماج بصدد الانتهاء من خطة عمل لتسريح معوقي الحرب من الجنود وغيرهم من اﻷفراد الذين لا تتوفر لهم شروط الاندماج في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    8. Destaca la importancia de finalizar las conversaciones sobre las cuestiones militares relativas a la integración de las tropas de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) y a la formación de un mando militar conjunto, y exhorta a las dos partes a que resuelvan las cuestiones restantes antes del 15 de mayo de 1996, conforme a lo establecido de común acuerdo en el calendario de tareas de la Comisión Mixta para el mes de mayo; UN ٨ - يؤكد أهمية إكمال المباحثات بشأن القضايا العسكرية المتعلقة بإدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية وتشكيل قيادة عسكرية مشتركة، ويحث الطرفين على تسوية القضايا المتبقية في موعد أقصاه ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، حسبما اتفق عليه في الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة المشتركة لشهر أيار/مايو؛
    Destaca la importancia de finalizar las conversaciones sobre las cuestiones militares relativas a la integración de las tropas de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) y a la formación de un mando militar conjunto, y exhorta a las dos partes a que resuelvan las cuestiones restantes antes del 15 de mayo de 1996, conforme a lo establecido de común acuerdo en el calendario de tareas de la Comisión Mixta para el mes de mayo; UN ٨ - يؤكد أهمية إكمال المباحثات بشأن القضايا العسكرية المتعلقة بإدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية وتشكيل قيادة عسكرية مشتركة، ويحث الطرفين على تسوية القضايا المتبقية في موعد أقصاه ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، حسبما اتفق عليه في الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة المشتركة لشهر أيار/مايو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more