"en las instituciones educativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات التعليم
        
    • في المؤسسات التربوية
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • داخل المؤسسات التعليمية
        
    • على مؤسسات التعليم
        
    • في أي مؤسسة تعليمية
        
    En 1987, el Ministro de Educación publicó una orden por la que se exigía vestir un atuendo adecuado en las instituciones educativas. UN فقد أصدر وزير التعليم في سنة 1987 قرارا يوجب ارتداء الزي المناسب في المؤسسات التعليمية.
    Observó que, como resultado de estos esfuerzos, el índice de matrícula y de paridad de género son elevados en las instituciones educativas malasias. UN ولاحظ أن ماليزيا، نتيجة لهذه الجهود، قد حققت مستويات مرتفعة من القيد في المدارس والمساواة بين الجنسين في المؤسسات التعليمية.
    En el sistema educativo siguen utilizándose programas docentes sobre la infección por el VIH y el Concepto de prevención de la infección por VIH en las instituciones educativas de la República de Belarús. UN ويستمر في المؤسسات التعليمية في بيلاروس تنفيذ البرامج الدراسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    Preguntó si los datos estadísticos ilustraban el grado de equidad que se había logrado en las instituciones educativas. UN وسألت عما إذا كانت الأرقام الإحصائية تبين درجة الإنصاف التي تحققت في مؤسسات التعليم.
    en las instituciones educativas de formación médica y docente se introdujo el concepto de rehabilitación comunitaria de personas con discapacidad. UN وأُدخل في المؤسسات التربوية التي تدرب الأطباء والمدرسين مفهوم إعادة التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los datos presentados muestran claramente que son los hombres los que ocupan los puestos de gestión y de responsabilidad en las instituciones educativas. UN ومن الواضح أن البيانات المعروضة تبين أن الرجال يشغلون مناصب الإدارة وصنع القرار في المؤسسات التعليمية.
    Tasas de matriculación y permanencia en las instituciones educativas UN معدل القيد في المؤسسات التعليمية والبقاء فيها الهدف
    Ha promovido una cultura de equidad de género en las instituciones educativas. UN تشجيع ثقافة إنصاف الجنسين في المؤسسات التعليمية
    Los servicios especiales de enfermería funcionan en las instituciones educativas y de atención a los niños discapacitados. UN ويتم تشغيل خدمات التمريض الخاصة في المؤسسات التعليمية ومؤسسات رعاية الأطفال المعوّقين.
    La Constitución también garantiza a los niños de las minorías una educación en su lengua materna en las instituciones educativas tanto gubernamentales como privadas. UN ويضمن الدستور أيضاً إمكانية تعليم أبناء الأقليات بلغاتهم الأم في المؤسسات التعليمية الحكومية والخاصة.
    Establecer criterios para la elección de órganos de dirección administrativa y de inspección competentes, especializados en las instituciones educativas; UN وضع معايير لاختيار القيادات الإدارية والإشرافية الكفؤة والمتخصصة في المؤسسات التعليمية.
    La educación secundaria será gratuita en las instituciones educativas públicas. UN والتعليم الثانوي مجاني في المؤسسات التعليمية العامة.
    Desde el decenio de 1980 el Gobierno se había encargado de aumentar el número de investigadoras en todos los campos, apoyar los estudios sobre la mujer e introducirlos en las instituciones educativas y en otros lugares. UN وقد اضطلعت الحكومة منذ الثمانينات بمسؤولية زيادة عدد الباحثات في جميع الميادين، وقدمت الدعم للدراسات النسائية وأدخلتها في المؤسسات التعليمية وغيرها.
    Desde el decenio de 1980 el Gobierno se había encargado de aumentar el número de investigadoras en todos los campos, apoyar los estudios sobre la mujer e introducirlos en las instituciones educativas y en otros lugares. UN وقد اضطلعت الحكومة منذ الثمانينات بمسؤولية زيادة عدد الباحثات في جميع الميادين، وقدمت الدعم للدراسات النسائية وأدخلتها في المؤسسات التعليمية وغيرها.
    • Apoyo especial a la formación en mediación y resolución de conflictos en las instituciones educativas en zonas que son escenario de disensiones civiles; UN ● تقديم دعم خاص للتدريب في مجال الوساطة وحل النزاعات في المؤسسات التعليمية الموجودة في المناطق التي تشهد نزاعات هامة فيما بين الجماعات؛
    En los últimos años se ha habido una sensibilización creciente con respecto al acoso sexual, incluso en las instituciones educativas. UN وفي اﻷعوام اﻷخيرة ظهر وعي متزايد بالتحرش الجنسي حتى في المؤسسات التعليمية .
    Además, se han creado redes de consultores y un centro de información sobre el acoso sexual en las instituciones educativas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت شبكات لمقدمي المشورة، إلى جانب مركز إعلامي يتناول حالات المضايقات الجنسية في المؤسسات التعليمية.
    Estos programas deben garantizar el acceso de los jóvenes con discapacidad a la educación en las instituciones educativas convencionales a todos los niveles. UN ولا بد أن تكفل البرامج حصول الشبان المعوقين على التعليم بكافة مراحله في المؤسسات التعليمية الممثلة للتيار الرئيسي التعليمي.
    Preguntó si los datos estadísticos ilustraban el grado de equidad que se había logrado en las instituciones educativas. UN وسألت عما إذا كانت الأرقام الاحصائية تبين درجة الإنصاف التي تحققت في مؤسسات التعليم.
    Sírvanse indicar si dicha propuesta ha sido materializada y, de ser así, sírvanse indicar su alcance en las instituciones educativas públicas y privadas a nivel nacional UN يرجى ذكر ما إذا كان الاقتراح المذكور قد نفذ بالفعل، وإن كان الأمر كذلك، يرجى ذكر مدى تطبيقه في المؤسسات التربوية العامة والخاصة القائمة على الصعيد الوطني.
    La educación secundaria general es obligatoria y todas las personas tendrán derecho a recibirla de forma gratuita en las instituciones educativas estatales. UN ويكون التعليم الثانوي العام إلزاميا، ويحق لكل فرد الحق في الحصول عليه مجانا بالمؤسسات التعليمية للدولة.
    Al mismo tiempo, las mujeres y las niñas muchas veces sufren violencia en las instituciones educativas. UN وفي الوقت نفسه، غالباً ما تواجه النساء والفتيات العنف داخل المؤسسات التعليمية.
    Los Estados Miembros han pedido al Secretario General que enfoque su labor especialmente en las instituciones educativas, que constituyen aliados fundamentales e indispensables de las Naciones Unidas en su empeño por informar a los pueblos del mundo de sus metas y actividades. UN 45- وقد طلبت الدول الأعضاء من الأمين العام أن يركز بخاصة على مؤسسات التعليم باعتبارها من شركاء الأمم المتحدة الأساسين في ما تبذله من جهود لا غنى لها فيها عنهم لتعريف سكان العالم على نحو كامل بالأهداف المنشودة من أنشطتها.
    No se imparte ninguna asignatura o curso específico sobre derechos humanos en las instituciones educativas. UN لا يدرَّس أي موضوع أو منهج محدد عن حقوق الإنسان في أي مؤسسة تعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more