"en las lenguas minoritarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلغات الأقليات
        
    • على لغات الأقليات
        
    Existen igualmente periódicos publicados en las lenguas minoritarias. UN كما توجد صحف تصدر بلغات الأقليات.
    Valoró positivamente las oportunidades proporcionadas a los grupos étnicos, incluida la comunidad ucraniana, pero deseaba que se realizaran más esfuerzos para garantizar una educación adecuada en las lenguas minoritarias. UN وأعربت أوكرانيا عن تقديرها للفرص التي أتاحتها هذه الخطوة للجماعات الإثنية، بما في ذلك المجموعة الأوكرانية، لكنها أعربت عن رغبتها في رؤية جهود إضافية لضمان تعليم مناسب بلغات الأقليات.
    62. Las limitaciones financieras reducen la disponibilidad de libros u otros materiales de apoyo al aprendizaje, sobre todo en las lenguas minoritarias. UN 62- وتحد القيود المالية من إمكانية إتاحة الكتب أو غير ذلك من المواد التعليمية، ولا سيما بلغات الأقليات.
    Además de impartirse clases en las lenguas minoritarias en las universidades públicas, se había establecido la obligatoriedad de los estudios étnicos para todos los estudiantes a fin de asegurar la comprensión del entorno multicultural del país. UN وبالإضافة إلى تنظيم صفوف بلغات الأقليات في الجامعات الحكومية، فإن الدراسات الإثنية ملزمة لجميع الطلاب لكفالة تفهم بيئة البلد المتعددة الثقافات.
    g) Fortalezca las iniciativas para capacitar a los docentes en las lenguas minoritarias y aumente el número de libros de texto en dichas lenguas; UN (ز) تعزيز الجهود المبذولة لتدريب المعلمين على لغات الأقليات وزيادة عدد الكتب المدرسية بلغات الأقليات؛
    48. Por último, el Sr. Flintermann pregunta si las lenguas regionales y tribales pueden utilizarse como idiomas vehiculares de la enseñanza, además del persa, y si los libros de texto pueden redactarse en las lenguas minoritarias. UN 48- وأخيراً، سأل السيد فلينترمان عما إذا كان من الممكن استعمال اللغات الإقليمية والقبلية كوسيلة للتعليم بالإضافة إلى اللغة الفارسية وما إذا كان من الممكن تحرير المناهج الدراسية بلغات الأقليات.
    La importancia de la enseñanza en las lenguas minoritarias se consideró un requisito para la preservación de la identidad cultural de las minorías. UN 22 - واعتُـبرت أهمية توفير التعليم بلغات الأقليات شرطا أساسيا للحفاظ على الهوية الثقافية للأقليات.
    303. El Comité acoge con satisfacción de la decisión de las autoridades albanesas de mejorar el marco legislativo para que los nombres tradicionales de las calles y otras indicaciones destinadas al público aparezcan en las lenguas minoritarias. UN 303- كما ترحب اللجنة بقرار السلطات الألبانية تحسين الإطار التشريعي بشأن التسميات التقليدية للشوارع والإشارات الأخرى للجمهور بلغات الأقليات.
    Por lo tanto, la información sobre los servicios públicos, por ejemplo, debe estar disponible, en la medida de lo posible, en las lenguas minoritarias, y los Estados partes deben asegurarse de que todo requisito lingüístico en las esferas del empleo y la educación se base en criterios razonables y objetivos. UN ولذلك السبب، ينبغي أن تتاح، قدر الإمكان، المعلومات المتعلقة بالخدمات العامة والبضائع، مثلاً، بلغات الأقليات أيضاً، وينبغي للدول الأطراف أن تكفل استناد أي شروط لغوية تتعلق بالتوظيف والتعليم إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Por lo tanto, la información sobre los servicios públicos, por ejemplo, debe estar disponible, en la medida de lo posible, en las lenguas minoritarias, y los Estados partes deben asegurarse de que todo requisito lingüístico en las esferas del empleo y la educación se base en criterios razonables y objetivos. UN ولذلك السبب، ينبغي أن تتاح، قدر الإمكان، المعلومات المتعلقة بالخدمات العامة والبضائع، مثلاً، بلغات الأقليات أيضاً، وينبغي للدول الأطراف أن تكفل استناد أي شروط لغوية تتعلق بالتوظيف والتعليم إلى معايير معقولة وموضوعية.
    También había disminuido el número de programas de televisión y radio en las lenguas minoritarias. UN كما يتراجع عدد برامج البث التلفزيوني والإذاعي بلغات الأقليات(168).
    65. El CoE-ACFC indicó que existían escasas posibilidades de acceso a la enseñanza secundaria en las lenguas minoritarias y que el actual proceso de " optimización " de los centros escolares estaba provocando el cierre de algunos de los que ofrecían instrucción en las lenguas minoritarias o impartían clases de esas lenguas. UN 65- وأشارت اللجنة الاستشارية إلى وجود فرص قليلة للحصول على التعليم الثانوي بلغات الأقليات وذكرت أن عملية " تحسين " المدارس الجاري تنفيذها أدّت إلى إقفال مدارس عديدة تقدم التعليم بلغات الأقليات(167).
    35. El Comité lamenta el limitado acceso a la educación en las lenguas minoritarias en las escuelas públicas, y la falta de medidas para preservar, proteger y promover las lenguas y culturas de las minorías (arts. 13 a 15). UN 35- وتأسف اللجنة للإبلاغ عن محدودية الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة ولعدم اتخاذ خطوات لصون وحماية وتعزيز لغات الأقليات وثقافاتها (المواد 13-15).
    63. El CESCR lamentó el limitado acceso a la educación en las lenguas minoritarias en las escuelas públicas, así como la falta de medidas para preservar, proteger y promover las lenguas y culturas de las minorías. UN 63- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن أسفها للإبلاغ عن محدودية الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة، ولعدم اتخاذ خطوات لصون وحماية وتعزيز لغات الأقليات وثقافاتها(143).
    74. El CERD recomendó a Azerbaiyán que preservara y desarrollara las lenguas minoritarias, y estableciera una red de escuelas públicas que impartieran enseñanza en las lenguas minoritarias. UN 74- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أذربيجان بأن تحافظ على لغات الأقليات وتنمّيها، وتنشئ شبكة من المدارس العامة التي تعلّم لغات الأقليات وتتيح برامج تعليمية بهذه اللغات(121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more