"en las listas de candidatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قوائم المرشحين
        
    • على قوائم المرشحين
        
    • في قوائم مرشحي
        
    • في قائمة المرشحين
        
    • على قائمة المرشحين
        
    • في قوائمها الترشيحية
        
    • من قوائم المرشحين
        
    Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    Según los datos estadísticos anteriores, las mujeres siempre han sido el género minoritario en las listas de candidatos en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    Actualmente se impulsó la Ley de Agrupaciones Ciudadanas y Pueblos Indígenas-Originarios que establece el 50% de participación de mujeres en las listas de candidatos. UN ويجري الآن الاهتمام بقانون تجمعات المواطنين والسكان الأصليين، الذي ينص على مشاركة النساء بنسبة 50 في المائة في قوائم المرشحين.
    La opinión de los expertos en derecho constitucional mencionada en el párrafo 43 fue una opinión expresada en relación con la sugerencia de establecer cuotas en las listas de candidatos. UN أما رأي خبراء القانون الدستوري، المذكور في الفقرة 43، فقد كان رأياً جرى الإعراب عنه في ما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تحديد حصص في قوائم المرشحين.
    La solución adoptada en su país, Francia, es alternar los nombres de hombres y de mujeres en las listas de candidatos. UN والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين.
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    Pregunta cuáles son los principales obstáculos para la aprobación del proyecto de ley relativo a las cuotas de mujeres en las listas de candidatos. UN واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين.
    El porcentaje de mujeres en las listas de candidatos a las elecciones anticipadas de 2011 fue mayor, un 43,15%. UN وزاد عدد النساء في قوائم المرشحين لانتخابات عام 2010 حتى بلغت نسبتهن 43.15 في المائة.
    En las elecciones locales de 2006 y 2010, se superaron las cuotas de género reglamentarias en las listas de candidatos. UN وفي الانتخابات المحلية لعامي 2006 و 2010، جرى تجاوز الحصص القانونية للجنسين في قوائم المرشحين.
    El análisis de las elecciones locales de 2010 reveló que las medidas positivas contribuyeron a una mayor representación de las mujeres en las listas de candidatos. UN وأظهر تحليل الانتخابات المحلية لعام 2010 أن التدابير الإيجابية أسهمت في زيادة تمثيل النساء في قوائم المرشحين.
    Todos los principales partidos parlamentarios reconocen la necesidad de aumentar la participación de las mujeres en el Parlamento y están tomando medidas para garantizar que se incluyan más mujeres en las listas de candidatos. UN وتسلم كافة اﻷحزاب البرلمانية الرئيسية بضرورة تحسين تمثيل المرأة في البرلمان، وتتخذ الخطوات اللازمة لضمان إدراج المزيد من النساء في قوائم المرشحين.
    No obstante, en vista de que en la adición 1 figura que varios partidos políticos han introducido una cuota mínima para mujeres en las listas de candidatos para puestos públicos, la oradora supone que esa apelación no ha tenido éxito. UN ولكن، وبما أن اﻹضافة اﻷولى صرحت بأن عدة أحزاب سياسية أقرت حصة دنيا للمرأة في قوائم المرشحين للمناصب الانتخابية، فإنها تفترض أن الاستئناف لم يحرز النجاح.
    El Comité pide que en el siguiente informe se incluyan los resultados de las medidas adoptadas para el acceso de más mujeres al Parlamento con la exigencia de una cuota del 25% de mujeres en las listas de candidatos. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل نتائج التدابير اﻹجرائية التي اتخذت ﻹتاحة فرصة وصول مزيد من النساء إلى البرلمان عن طريق شرط تخصيص حصة ٢٥ في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    En el sexto Saeima se propuso que en las listas de candidatos de elecciones parlamentarias se determinara que no habría más de un 75% de candidatos y no menos de un 25% de candidatas. UN وفي البرلمان السادس، طُرح اقتراح بألا تزيد نسبة المرشحين من الذكور عن 75 في المائة وألا تقل نسبة المرشحات من الإناث عن 25 في المائة، في قوائم المرشحين للانتخابات البرلمانية.
    Sería interesante saber si los partidos políticos están subvencionados por el Estado y si el Poder Ejecutivo puede presentar proyectos de medidas legislativas en las que se establezca, con carácter obligatorio, la paridad de géneros en las listas de candidatos mediante cupos. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كانت الأحزاب السياسية تحصل على دعم من الحكومة، وما إذا كان بإمكان السلطة التنفيذية اقتراح تشريع يُلزم بتحقيق تكافئ بين الجنسين في قوائم المرشحين من خلال فرض نظام الحصص.
    - contactos con los dirigentes de los partidos políticos para pedirles su apoyo pleno y práctico al incremento del número de mujeres en las listas de candidatos y también a su elección; UN - الاتصال بقادة الأحزاب السياسية طلباً لتأييدهم الكامل والعملي لزيادة عدد النساء في قوائم المرشحين وكذلك لانتخابهن؛
    La inclusión de más mujeres en las listas de candidatos depende en gran medida de la posición de las mujeres en los órganos de los partidos políticos, cuyo número es aún reducido. UN ويتوقف ادراج مزيد من أسماء النساء في قوائم المرشحين الى حد كبير على مراكز النساء الأعضاء في هيئات الأحزاب السياسية، ولا يزال وعدد النساء ضئيلا.
    Una de las explicaciones probables del hecho de que las mujeres no hayan progresado más rápidamente hacia la igualdad en el gobierno local es que en general no ocupan los primeros puestos en las listas de candidatos. UN وأحد التفسيرات المحتملة لعدم تحقيق المرأة تقدم أسرع نحو تحقيق المساواة في الحكومة المحلية أنها لا تحتل الأماكن الأولى في قوائم المرشحين.
    La Cámara de Diputados rechazó los artículos de la Ley Electoral que estipulan la inclusión de mujeres en las listas de candidatos para los puestos de alcalde y alcalde adjunto (cartels municipaux). UN ففي البرلمان، رفض مجلس النواب مواد القانون الانتخابي التي تنص على تواجد المرأة على قوائم المرشحين للانتخابات البلدية.
    Habida cuenta de la proximidad de las elecciones, se está estudiando la posibilidad de fijar cuotas en las listas de candidatos de los partidos políticos. UN وقد طرحت مسألة اﻷخذ بتحديد حصص للنساء في قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية وتجري حاليا مناقشتها على ضوء الانتخابات المقبلة.
    Por otra parte, en los reportajes sobre las elecciones únicamente se presentó a una candidata a diputada dirigiéndose a los electores, aunque en las listas de candidatos había 1.099 mujeres. UN ومن جهة أخرى لم تقدم التقارير المتعلقة بالانتخابات الا امرأة واحدة مرشحة لعضوية البرلمان، مع أنه كانت هناك 1099امرأة في قائمة المرشحين.
    En 2002, se enmendó la Ley de elección de los diputados con el fin de que haya por lo menos un 30% de representantes de cada uno de los géneros en las listas de candidatos. UN وفي عام 2002، تم تعديل قانون انتخاب أعضاء البرلمان على نحو يشترط أن يكون الحد الأدنى لتمثيل أي من الجنسين على قائمة المرشحين 30 في المائة.
    112. 1) Tres de los partidos políticos han introducido sistema de cupos para favorecer la participación de las mujeres en sus órganos de adopción de decisiones y en las listas de candidatos. UN (أ) - أخذت ثلاثة من الأحزاب السياسية بنظام الحصص لصالح مشاركة المرأة في هيئاتها لاتخاذ القرار في قوائمها الترشيحية.
    No obstante, en la adición se hace referencia al establecimiento como una medida de discriminación afirmativa de un 25% de mujeres en las listas de candidatos al Parlamento. UN ورغم ذلك، وردت إشارة في اﻹضافة إلى تحديد نسبة ٢٥ في المائة من قوائم المرشحين للبرلمان للنساء، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير العمل اﻹيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more