v) Fechas de aplicación de los procedimientos en las misiones en curso; | UN | ' ٥ ' تحديد مواعيد لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية؛ |
Fechas de aplicación de los procedimientos en las misiones en curso | UN | تحديد تواريخ لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية |
Se debería dar una mayor importancia a la cuestión de desplegar los niveles adecuados de fuerza en las misiones en el África. | UN | ولا بد من التأكيد بشكل أكبر على نشر أعداد كافية من القوات في البعثات في أفريقيا. |
Estos informes contribuirán a la gestión de los contratos, la seguridad de las operaciones y la gestión de los riesgos en las misiones en el terreno. | UN | وتفيد تلك التقارير في إدارة العقود وسلامة العمليات وإدارة المخاطر في البعثات الميدانية. 108.8 2 دولار 580.4 1 دولار |
Representación en el sistema de las Naciones Unidas y en las misiones en el exterior | UN | 5-1 التمثيل في منظومة الأمم المتحدة وفي البعثات الخارجية |
:: El 36% del personal total que presta servicio en las misiones en el extranjero; | UN | 36 في المائة في البعثات الموجودة في الخارج؛ |
Una tasa de vacantes superior al 20% en las misiones en curso podría redundar en detrimento de la ejecución de sus mandatos. | UN | ويمكن لمعدلات شواغر تفوق الـ 20 في المائة في البعثات القائمة أن تضر بتنفيذ ولاياتها. |
Celebra que se esté haciendo un mayor uso de los servicios de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico en las misiones en que ello es posible. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بزيادة استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني في البعثات حيثما أمكن ذلك. |
Esa propuesta se ha hecho para facilitar la contratación de auxiliares de auditoría calificados en las misiones en lugar de tener que enviar personal desde los lugares de destino habituales. | UN | وقدم هذا الاقتراح لتيسير عملية تعيين مساعدي مراجعي حسابات مؤهلين في البعثات بدل إرسال موظفين من مراكز العمل العادية. |
El mayor número obedeció al establecimiento de dos nuevas misiones y a los cambios en la situación de la seguridad en las misiones en curso | UN | ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب إنشاء بعثتين جديدتين وتغير الظروف الأمنية السائدة في البعثات الحالية |
La suma de las cuotas impagadas disminuyó, lo que contribuyó a una mejora de la liquidez, en términos generales, en las misiones en curso. | UN | وانخفض رصيد الأنصبة المقررة غير المدفوعة، ما أسهم في تحسين السيولة الكلية في البعثات العاملة. |
El mayor número de notas se debió principalmente a la autorización de nuevos oficiales certificadores en las misiones en el terreno | UN | يعزى ارتفاع العدد أساسا إلى الموافقة على موظفي تصديق جدد في البعثات الميدانية |
El siguiente cuadro muestra que apenas se han producido cambios en la participación de las mujeres en las misiones en el extranjero desde el último informe. | UN | ويبين الجدول أدناه عدم حدوث تغير كبير في اشتراك المرأة في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق. |
Al mismo tiempo, las cuotas impagadas aumentaron, lo que contribuyó a que hubiera una menor liquidez, en términos generales, en las misiones en curso. | UN | وفي الوقت نفسه زادت الأنصبة المقررة غير المسددة، مما أسهم في انخفاض السيولة الكلية في البعثات العاملة. |
Por lo tanto, seguirá siendo necesario contar con puestos de recursos humanos en las misiones en el futuro próximo. | UN | وبالتالي، ستظل هناك حاجة إلى عدد من وظائف الموارد البشرية في البعثات في المستقبل المنظور. |
De los 37 proyectos en las misiones en curso, los informes sobre su estado no contenían las fechas previstas para la conclusión de 15 de ellos. | UN | ولم تتضمن التقارير المرحلية المواعيد المستهدفة للإنجاز في 15 من أصل 37 مشروعا تنفذ في البعثات العاملة. |
en las misiones en el extranjero del Ministerio de Relaciones Exteriores, las mujeres de rango diplomático, incluso embajadora y ministra consejera, constituyen aproximadamente el 9% del número total de diplomáticos. | UN | وتمثل المرأة نسبة 9 في المائة تقريبا من عدد العاملين في البعثات الخارجية، ويشمل ذلك وظائف السفراء والوزراء المفوضين. |
Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y puestos financieros y presupuestarios en las misiones en el terreno | UN | الدعم اﻹداري المشاركة في توظيف واختيار الموظفين لدائرة الادارة المالية والدعم وللوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
Al examinar los informes que le han sido presentados, la Comisión Consultiva ha observado claramente que la calidad de los informes es superior cuando en las misiones en cuestión hay jefes administrativos experimentados y otros funcionarios calificados de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه لدى استعراض التقارير المعروضة، لاحظت اللجنة الاستشارية أن من الواضح أن التقارير التي تتسم بجودة أكبر ناتجة عن وجود كبار الموظفين اﻹداريين المتمرسين أو غيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة المؤهلين في البعثات المعنية. |
5. Fechas de aplicación de los procedimientos en las misiones en curso | UN | ٥ - تحديد تواريخ لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية |
en las misiones en que no han designado un jefe de los observadores, los UNMO consideran que su credibilidad está comprometida, opinión que compartían también muchos de los comandantes de los contingentes armados. | UN | وفي البعثات التي لا يوجد فيها كبير مراقبين عسكريين، يرى المراقبون العسكريون أن مصداقيتهم تتعرض للشبهات، وهو رأي عبر عنه كثيرون من قادة الوحدات المسلحة. |