Actualmente hay diplomáticas en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | ويوجـد حاليـا دبلوماسيات في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
El Departamento considera importante subrayar las ventajas que tiene la actuación de expertos en asuntos de policía civil en las misiones permanentes en Nueva York. | UN | وتود الإدارة أن تشدد على الفوائد العائدة من إشراك خبراء في مسائل الشرطة المدنية في البعثات الدائمة في نيويورك. |
Reuniones informativas especiales para los países que aportan o que podrían aportar contingentes en las misiones permanentes y la Sede de las Naciones Unidas, a fin de ampliar la base actual de países que aportan contingentes | UN | الإحاطات المعقودة للبلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبلدان التي من المحتمل أن تساهم بقوات، في البعثات الدائمة وفي مقر الأمم المتحدة، بهدف توسيع القاعدة الحالية من البلدان المساهمة بقوات |
Estas cifras reflejan aumentos insignificantes desde 1949, cuando el porcentaje de mujeres a nivel diplomático en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas era del 16% del total. | UN | وهذه اﻷرقام تعكس الزيادة الضئيلة منذ عام ١٩٤٩ عندما كانت النساء عند المستوى الدبلوماسي في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة يشكلن ١٦ في المائة من المجموع. |
Sin embargo, creo que en esta ocasión el lugar de la reunión nos beneficia y me permito alentar a los delegados a que aprovechen los recursos a su disposición en las misiones permanentes con sede en Ginebra. | UN | بيد أنني أعتقد أننا قد نستفيد في هذه المناسبة من مكان انعقاد الدورة، وأشجع المندوبين على الاستفادة من الموارد المتاحة لدى البعثات الدائمة في جنيف. |
El UNITAR se mantiene en contacto con los asesores militares en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en lo tocante a la disponibilidad de cursos y la capacitación de estudiantes. | UN | ويظل المعهد على اتصال مع المستشارين العسكريين في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفر الدورات التدريبية وتدريب الطلاب. |
Actualmente, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece una variedad de servicios y productos muy útiles, pero el conocimiento que se tiene de ello en las misiones permanentes y en la Secretaría en general no es tan amplio como cabría esperar. | UN | وتعرض مكتبة داغ همرشولد في الوقت الحالي مجموعة متنوعة من الخدمات والمنتجات المفيدة للغاية، ولكن ذلك غير معروف على نطاق واسع كما يرجى في البعثات الدائمة وفي اﻷمانة العامة. |
El UNITAR se mantiene en contacto con los asesores militares en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en lo tocante a la disponibilidad de cursos y la capacitación de estudiantes. | UN | ويظل المعهد على اتصال مع المستشارين العسكريين في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفر الدورات التدريبية وتدريب الطلاب. |
Otra mejora en la evaluación del equilibrio de género es la que se lograría haciendo un estudio sobre el género de los antiguos becarios que participan en conferencias de desarme y pasan a ocupar puestos en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | وسيتحقق تحسن آخر في تقييم التوازن بين الجنسين من خلال رصد جنس الخريجين المشاركين في مؤتمرات نزع السلاح وتولي المناصب في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Podrán funcionar en la misma zona horaria y la misma zona geográfica, pero, más importante aún, podrán estar cerca de los representantes de sus clientes primordiales en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك سيستطيعون العمل في نفس منطقة التوقيت والمنطقة الجغرافية. والأهم من ذلك أنهم سيكونون قريبين من ممثلي زبائنهم الأساسيين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
En general, los documentos de las Naciones Unidas se publican cada vez más en formato electrónico, lo que permite que los representantes puedan acceder fácilmente a ellos a través de Internet en las misiones permanentes y en las salas de conferencia. | UN | وعلى وجه العموم، أصبحت وثائق الأمم المتحدة بشكل متزايد تصدر بالصيغة الإلكترونية، التي تجعلها في متناول جميع الممثّلين، عَبْر الإنترنت في البعثات الدائمة وقاعات الاجتماعات. |
El objetivo del seminario era informar a los representantes de los miembros de la Autoridad con base en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York sobre las cuestiones de actualidad relacionadas con la minería del fondo del mar y la labor de la Autoridad. | UN | واستهدفت الحلقة إطلاع ممثلي أعضاء السلطة الموجودين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك على القضايا الراهنة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة وبعمل السلطة. |
:: Informes en línea para los Estados Miembros sobre datos de recursos humanos para las operaciones sobre el terreno, incluido el apoyo a 400 usuarios en las misiones permanentes | UN | :: إتاحة تقارير للدول الأعضاء على شبكة الإنترنت عن معلومات الموارد البشرية للعمليات الميدانية، بما في ذلك دعم 400 مستخدم في البعثات الدائمة |
La lista de direcciones de correo electrónico, fax y números de teléfono, y los contactos de emergencia en las misiones permanentes y de observación se mantiene de manera centralizada. | UN | توجد قائمة محفوظة مركزيا بعناوين البريد الإلكتروني وأرقام الفاكس والهاتف الخاصة بكل من يتعين الاتصال بهم في البعثات الدائمة وبعثات المراقبة في حالات الطوارئ. |
Informes en línea para los Estados Miembros sobre datos de recursos humanos para las operaciones sobre el terreno, incluido el apoyo a 400 usuarios en las misiones permanentes | UN | إتاحة تقارير للدول الأعضاء على شبكة الإنترنت تتضمن معلومات عن الموارد البشرية في العمليات الميدانية، بما في ذلك تقديم الدعم لما عدده 400 مستخدم في البعثات الدائمة |
El presente documento autoriza a los expertos asignados al Comité a que, en consulta con los subcomités, asuman un papel más dinámico en sus contactos con los Estados que aún están en la etapa A, estableciendo o reforzando la comunicación con sus homólogos de las organizaciones internacionales y de los Estados, tanto en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, como en las respectivas capitales. | UN | وتتيح هذه الوثيقة لخبراء اللجنة القيام، بالتشاور مع اللجان الفرعية، بدور أنشط في اتصالاتهم بالدول التي لا تزال في المرحلة ألف من خلال إقامة أو توثيق الاتصالات مع نظرائهم في المنظمات الدولية وفي الدول، الموجودين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وفي عواصم كل منها على السواء. |
Prestó funciones en las misiones permanentes de Egipto en Nueva York (Sexta Comisión) y Ginebra (Derechos Humanos). | UN | وعمل في البعثات الدائمة لمصر في نيويورك (اللجنة السادسة)، وجنيف (حقوق الإنسان). |
A fin de promover una rápida difusión y una aplicación efectiva, el Comité sigue publicando un comunicado de prensa y una nota verbal y haciendo notificaciones electrónicas a los puntos de contacto en las misiones permanentes en Nueva York y en los países cada vez que se actualiza la Lista. | UN | 14 - وللتشجيع على سرعة النشر وفعالية التنفيذ، تواصل اللجنة، بعد كل تحديث لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، إصدار نشرة صحفية وتوجيه مذكرة شفوية وإخطارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجهات الاتصال في العواصم. |
Recopiló un directorio de puntos de contacto en las misiones permanentes y las capitales para facilitar la cooperación en los ámbitos mencionados en la resolución 1373 (2001). | UN | وأعدت دليلا يتضمن نقاطا للاتصال في البعثات الدائمة والعواصم بغرض تيسير التعاون في المجالات المشمولة بالقرار 1373 (2001). |
En el momento de elaborarse el presente informe, la herramienta contaba con algo más de 300 usuarios en las misiones permanentes que, en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 la había utilizado para realizar casi 4.500 informes. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، لم يكد عدد مستخدمي الأداة في البعثات الدائمة يتجاوز 300 مستخدم استعانوا بالأداة في الفترة المشمولة بالتقرير، من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، لإنتاج قرابة 500 4 تقرير. |
Se organizaron asimismo siete reuniones informativas con colegas sustantivos de la sede para crear conciencia en las misiones permanentes en Viena acerca de la labor realizada por la Oficina. | UN | وتم أيضا تنظيم سبع جلسات إعلامية مع زملاء من الأقسام الفنية في المقر وذلك من أجل زيادة الوعي لدى البعثات الدائمة في فيينا بالأعمال التي يضطلع بها المكتب. |