Las concentraciones más elevadas de pirorretardantes bromados se observaron en las muestras de Corea, China meridional y el Japón. | UN | ولوحظ أن أعلى التركيزات من مثبطات اللهب المبرومة موجودة في العينات المأخوذة من كوريا وجنوب الصين واليابان. |
No obstante, la presencia de esos indicadores biológicos en las muestras tomadas a una persona no significa necesariamente que la persona padecerá efectos nocivos para la salud debido a la exposición; | UN | غير أنَّ وجود مثل هذه المؤشرات البيولوجية في العينات المأخوذة من جرعة مفردة لا يعني بالضرورة أنَّ الشخص سوف يعاني من آثار صحية بسبب التعرُّض للإشعاعات؛ |
En el informe se indicaba que en las muestras biomédicas recogidas en relación con el incidente había residuos de sarín y productos de degradación del sarín. | UN | وكشف التقرير عن آثار لغاز السارين والمواد الناتجة عن تحلله في العينات الطبية الأحيائة المأخوذة فيما يتصل بالحادثة. |
Vean si pueden encontrar alguna toxina cardioactiva en las muestras de la casa. | Open Subtitles | لنرى ان كنتم ستجدون اي سموم تؤثر بالقلب في عينات المنزل |
Las concentraciones observadas en las muestras del estuario fueron hasta 30 veces superiores a las del Mar del Norte belga, con un gradiente creciente en dirección a Amberes. | UN | وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب. |
:: Las concentraciones de hidrocarburos de petróleo en las muestras de tejidos de los peces resultaron ser inferiores o ligeramente superiores al límite de detección. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
Las variaciones correspondientes en las muestras del estuario fueron de 0,2 a 30, 0,08 a 6,9 y de 15 a 984 ug/kg de de peso húmedo respectivamente. | UN | وكان المدى المقابل في العينات من المصب تتراوح بين 0.2 و30 و0.08 و6.9 وبين 15 إلى 984 ميكروغرام/كغ وزن غير جاف على التوالي. |
Los rangos correspondientes obtenidos en las muestras del estuario fueron de 0,2 a 30, 0,08 a 6.9, y de 15 a 984 ug/kg de peso húmedo, respectivamente. | UN | وكان المدى المقابل في العينات من المصب تتراوح بين 0.2 و30 و0.08 و6.9 وبين 15 إلى 984 ميكروغرام/كغ وزن غير جاف على التوالي. |
Sin embargo, debido al reducido número de individuos en las muestras, debería evaluarse si el programa de muestreo generará datos sólidos desde el punto de vista estadístico. | UN | ومع ذلك، ونظرا لقلة عدد الأنواع المنفردة في العينات الأساسية، ينبغي إجراء تقييم لما إذا كان برنامج أخذ العينات سوف يُنتج بيانات إحصائية متينة. |
Sólo en lo que se refiere a la recogida de datos, justo donde estamos a través de las Galápagos, estamos descubriendo que casi cada 200 millas, podemos encontrar una enorme diversidad en las muestras oceánicas. | TED | فقط في جانب تجميع البيانات، تماماً حيث نمر عبر جزيرة غالاباغوس، نحن نجد أنه كل 200 ميل تقريباً، نحن نشهد تنوعاً مذهلاً في العينات في البحر. |
Lo vimos en las muestras de núcleo a medida que salía. | TED | تعلمون، رأينا هذه في العينات كما خرجت. |
Él descubrió una espora en las muestras que sacó el Firewalker. | Open Subtitles | إكتشف بويغة في العينات فيروالكير عرض. |
25. Por otra parte, los datos analíticos del OIEA basados en 46 muestras indican un valor medio de la concentración de uranio, en las muestras no desecadas, del 17% +/- 2,3%. | UN | ٢٥ - ومن جهة أخرى، أظهرت البيانات التحليلية للوكالة من ٤٦ عينة متوسط قيمة تركيز اليورانيوم، في العينات غير المجففة، بنسبة ١٧٪ +/- ٢,٣٪. |
La frecuencia de ocurrencia del endosulfán alfa- y beta- en las muestras de vigilancia fue del 100%. | UN | وكانت نسبة تكرار حدوث الاندوسلفان ألفا وبيتا في عينات الرصد تبلغ 100٪. |
Se midieran también el carbono y el nitrógeno en las muestras de sedimentos. | UN | كما جرى قياس الكربون والنيتروجين في عينات الرواسب. |
Se consideró que los niveles más bajos detectados en las muestras de osos polares indicaban una posible capacidad metabólica mayor de los osos. | UN | واعتبر وجود مستويات أقل في عينات الدب القطبي دليلاً على احتمال تمتع الدببة بقدرات أيضية محسنة. |
en las muestras analizadas de camarones y moluscos, también se observaron niveles inferiores a los límites establecidos. | UN | وكانت مستويات الزئبق في عينات الجمبري والرخويات التي خضعت بدورها للاختبار دون المستوى المعياري. |
Sí, o tal vez sabe que hay algo en las muestras de suelo que ya tenemos, así que está tratando de distraernos. | Open Subtitles | نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب |
Beth y Gina encontraron pintura en las muestras de tejido de David Clayford. | Open Subtitles | بيث وجينا وجدتا الطلاء في عينات أنسجة ديفيد كلايفورد |
en las muestras de petróleo, condensados y agua extraídas de los yacimientos de las aguas de la región norte del Mar del Norte y del Mar de Irlanda, pertenecientes al Reino Unido, los niveles fueron también inferiores a 1 ug/kg en el petróleo y 1 ug/ m3 en el gas. | UN | وفي عينات النفط والسائل المكثف للغاز والمياه المأخوذة من حقول في المياه الشمالية لبحر الشمال والبحر الأيرلندي التابعة للمملكة المتحدة، كانت المستويات أيضاً دون ميكروغرام واحد في الكيلوغرام من النفط وميكروغرام واحد في المتر المكعب من الغاز. |
La determinación toxicológica de los naftalenos clorados entraña dificultades debido a la abundancia de diversos isómeros diferentes de distinta toxicidad en las mezclas técnicas, las preparaciones comerciales y también en las muestras ambientales, incluso de productos alimenticios. | UN | 125- تنطوي عملية التقييم السمي للنفثالينات على صعوبات نتيجة لتوافر العديد من الأيزوميرات المختلفة لتنوع السمية في الخلائط التقنية، والمستحضرات التجارية، وكذلك في مجال العينات البيئية بما في ذلك المواد الغذائية. |
Se realizaron pruebas biológicas en las muestras directamente sin limpieza previa ni concentración. | UN | وأجريت الاختبارات البيولوجية على العينات مباشرة دون أي عمليات مسبقة للتنظيف أو التركيز. |
El material encontrado en las muestras de hielo corresponde a lo que Kritschgau describió: | Open Subtitles | مادة لاسلكية وجدت بعينات الجليد.. وهو ملائم بشكل مباشر لما وصفه هذا الرجل "كريتشجو": |
en las muestras belgas de cadáveres de aves predadoras, la variación en las concentraciones de hexabromobifenilo era elevada. | UN | وفي العينات البلجيكية من جثث الطيور المفترسة، جاء التفاوت في تركيزات سداسي البروم ثنائي الفينيل مرتفعاً. |