"en las negociaciones de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مفاوضات نزع السلاح
        
    Problema No. 3: La participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones de desarme UN المشكلة الثالثة: مشاركة ممثلي العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    Todo ello para monopolizar las negociaciones de desarme en circunstancias en que se hacen llamamientos abiertos en favor del multilateralismo en las negociaciones de desarme. UN كل هذا من أجل احتكار مفاوضات نزع السلاح في وقت ترتفع فيه اﻷصوات مطالبة بتعدد اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح.
    Resolución progresiva de cuestiones paralelas de seguridad que pudieran repercutir en las negociaciones de desarme nuclear: UN الحل التدريجي للقضايا الأمنية الموازية التي من شأنها أن تؤثر في مفاوضات نزع السلاح النووي:
    Podríamos prever, por ejemplo, que la Asamblea General desempeñe un papel más activo, directo y central en las negociaciones de desarme. UN يمكننا على سبيل المثال أن نتوخى أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر حيوية ومباشرة ومركزية في مفاوضات نزع السلاح.
    Espero que la Primera Comisión aproveche este impulso renovado en las negociaciones de desarme. UN ويحدوني الأمل أن تستغل اللجنة الأولى هذا الزخم المتجدد في مفاوضات نزع السلاح.
    6. Mongolia sostiene que en las negociaciones de desarme las prioridades establecidas por los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme siguen siendo válidas y pertinentes. UN ٦ - وترى منغوليا أن اﻷولويات في مفاوضات نزع السلاح على النحو الذي قررته الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لا تزال صحيحة وملائمة.
    Como dije anteriormente, los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares no son antagónicos, sino que se complementan y ninguna parte debe utilizarlos como elementos tácticos en las negociaciones de desarme. UN وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح.
    Creemos que la mayoría de los Estados desearía contar con un plazo enmarcado para la eliminación de la amenaza nuclear, y que la Conferencia de Desarme tuviese un mayor papel en las negociaciones de desarme nuclear. UN ونعتقد أن أغلبية الدول كانت تود أن ترى إطارا زمنيا محددا ﻹزالة الخطر النووي، وتمكين مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بدور أكبر في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    En este sentido, es esencial reafirmar las cuestiones relativas a la no utilización de las armas nucleares, a la prevención de la guerra nuclear y a la eliminación de todas las armas nucleares, así como la prioridad que deben tener estas cuestiones en las negociaciones de desarme bajo auspicios multilaterales, ya que continúan siendo una preocupación de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن نعيد التأكيد على مسائل عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية، والقضاء على جميع اﻷسلحة النووية، وعلى اﻷولوية التي ينبغي أن تحظى بها هذه المسائل في مفاوضات نزع السلاح تحت رعاية متعددة اﻷطراف، باعتبار أن هذه المسائل لا تزال تمثل شاغلا للمجتمع الدولي.
    Recordará usted tal vez que en el primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, celebrado en 1978, se estableció claramente que en las negociaciones de desarme lo más importante eran las armas nucleares. UN ولعلّكم تذكرون أن الدورة الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1978، شرحت بالتفصيل وبوضوح أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح يجب أن تكون للأسلحة النووية.
    1. Chile cree en la importancia que en las negociaciones de desarme y control de armamento se observen las normas ambientales pertinentes. UN 1 - تؤمن شيلي بأهمية أن تراعى المعايير البيئية ذات الصلة في مفاوضات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Finalmente, para terminar, quiero reiterar a todos los Estados que muestren buena voluntad en las negociaciones de desarme a fin de alcanzar la meta de un mundo en paz y libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN أخيرا، أود في الختام أن أهيب بجميع الدول أن تستخدم أفضل النوايا الحسنة في مفاوضات نزع السلاح لتحقيق هدف إقامة عالم سلمي خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Finalmente, para terminar quiero reiterar a todos los Estados que muestren buena voluntad en las negociaciones de desarme a fin de alcanzar la meta de un mundo en paz y libre de armas de destrucción en masa. UN وفي الختام، أحض جميع الدول على إظهار النية الحسنة في مفاوضات نزع السلاح لتحقيق الهدف المتمثل في عالم مسالم وخال من أسلحة الدمار الشامل.
    Nueva Zelandia formaba parte del grupo de países que presentó conjuntamente una propuesta encaminada a lograr avances en las negociaciones de desarme de 2005, en respuesta al estado de estancamiento de la Conferencia de Desarme en aquel momento. UN كانت نيوزيلندا جزءاً من مجموعة البلدان التي وضعت معاً اقتراحاً لإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح عام 2005 رداً على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح حينذاك.
    En consecuencia, hacemos un llamamiento a los miembros de la Conferencia de Desarme para que, con carácter de urgencia, pongan en práctica el programa de trabajo de la Conferencia, a fin de avanzar en las negociaciones de desarme. UN وبالتالي، فإننا ندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينفذوا على وجه السرعة برنامج عمل المؤتمر من أجل المضي قدما في مفاوضات نزع السلاح.
    Al mismo tiempo, recordando el derecho de todos los Estados a participar en las negociaciones de desarme, se deberían intensificar las deliberaciones sobre cómo revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تكثيف المداولات بشأن كيفية تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح مع التذكير بحق جميع الدول في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح.
    Por consiguiente, no sólo es nuestra esperanza, sino también nuestra expectativa, que los principios y objetivos aprobados por esta Conferencia consoliden los progresos realizados hasta el momento, promuevan un avance acelerado en las negociaciones de desarme que se encuentran en marcha y den como resultado la pronta adopción de otras medidas, en particular la de la cesación permanente de los ensayos nucleares para 1996. UN ولذلك يحدونا اﻷمل، ونتوقع أيضا، أن تؤدي المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها هذا المؤتمر إلى توطيد التقدم المحرز حتى اﻵن، وإلى تعزيز التقدم المعجل في مفاوضات نزع السلاح التي تجري حاليا وأن تؤدي أيضا إلى اتخاذ خطوات إضافية مبكرة وبصفة خاصة وضع نهاية دائمة للتجارب النووية بحلول عام ١٩٩٦.
    22. Los Estados Partes reafirman que la prioridad en las negociaciones de desarme serán las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ٢٢- وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻷولوية في مفاوضات نزع السلاح ستولى لﻷسلحة النووية وفقاً للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Los Estados Partes reafirman que la prioridad en las negociaciones de desarme serán las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ٢٤ - وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻷولوية في مفاوضات نزع السلاح ستولى لﻷسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    El Grupo de Río quiere iniciar este debate general reafirmando su compromiso con el multilateralismo como principio básico en las negociaciones de desarme y no proliferación y enfatizando la urgencia de renovar este compromiso, no sólo para mantener la paz y la seguridad internacionales sino también para contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتود مجموعة ريو أن تفتتح هذه المناقشة العامة بإعادة التأكيد على التزامها بالتعددية بوصفها المبدأ الأساسي في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار. وهي تشدد على الحاجة العاجلة إلى تجريد هذا الالتزام، لا لصون السلام والأمن الدوليين فحسب، بل أيضا للمساهمة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more