"en las oficinas fuera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المكاتب البعيدة عن
        
    • في المكاتب الموجودة خارج
        
    • في المكاتب خارج
        
    • في المكاتب الواقعة خارج
        
    • في المكاتب الكائنة خارج
        
    • وفي المكاتب الموجودة خارج
        
    • وفي المكاتب البعيدة عن
        
    • في مكاتب خارج
        
    • إلى مكاتب خارج
        
    • التي تحتاج إليها المكاتب الموجودة خارج
        
    • ليشمل مكاتبها الموجودة خارج
        
    • بالمكاتب البعيدة عن
        
    • بالمكاتب الواقعة خارج
        
    • وفي المكاتب خارج
        
    • وفي مكاتب خارج
        
    El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. UN وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦.
    La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. UN وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل.
    En general, su representación es menor en las oficinas fuera de la Sede. UN وهو عموما أقل في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La Comisión confía en que, para 2002, cuando se haya terminado de instalar el SIIG en las oficinas fuera de la Sede, no volverá a plantearse el problema y se publicará el informe mucho antes. UN واللجنة على يقين من أن المشكلة لن تتكرر فيما يتعلق بعام 2002 بعد تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر ومن أن التقرير سيصدر قبل موعده بكثير.
    Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
    Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
    Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    La asistencia externa para la prestación de servicios de capacitación en las oficinas fuera de la Sede se obtendrá también mediante subasta. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    La Comisión Consultiva observa que, de la suma adicional de 9,5 millones de dólares solicitada para el SIIG, 6,5 millones de dólares se relacionan directamente con la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من جملة المبلغ اﻹضافي المطلوب للنظام وقدره ٩,٥ مليون دولار، يتصل ٦,٥ مليون دولار منها بصورة مباشرة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Junto a la Sección de Nómina de Sueldos, también se encarga del servicio de asistencia al usuario y del seguimiento del módulo 4, y dirigirá la instalación en las oficinas fuera de la Sede en 2002. UN وهو يضطلع أيضاً، بالتعاون مع فرع كشوف المرتبات، بالمسؤولية عن مكتب المساعدة والرصد فيما يتعلق بالإصدار 4، وسوف يقود عملية التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي خلال عام 2002.
    Se recomienda que el alcance de dicho examen incluya los procesos de investigación en las oficinas fuera de la Sede, como recomendó la Junta. UN ويوصى بأن يشمل نطاق هذا الاستعراض عمليات التحقيق التي تجري في المكاتب البعيدة عن المقر على نحو ما أوصى به المجلس.
    Se prevé la aplicación de servicios semejantes en las oficinas fuera de la Sede. UN ويُتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Se prevé la aplicación de servicios semejantes en las oficinas fuera de la Sede. UN ويتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    i) Aplicación de EarthMed en las oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz; UN ' 1` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام؛
    Para finales de 1999 se utilizará en las oficinas fuera de la Sede. UN وسينفذ في المكاتب خارج المقر بنهاية عام ١٩٩٩.
    Esto facilitará la incorporación de documentos y mejorará la calidad y fiabilidad del proceso de incorporación en las oficinas fuera de la Sede. UN ومن شأن هذا أن ييسّر عملية تحميل الوثائق وتحسين نوعيتها، وتعزيز إمكانية التعديل عليها في المكاتب خارج المقر.
    Esto elimina la necesidad de que haya comités de inversiones en las oficinas fuera de la sede. UN ويغني ذلك عن الحاجة إلى وجود أي لجان استثمارات في المكاتب خارج المقر.
    Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Ha habido alguna demora en el nombramiento del personal, y es preciso vigilar de cerca el avance en la aplicación del sistema en las oficinas fuera de la Sede. UN وكانت هناك بعض التأخيرات في تعيين الموظفين، كما أن التقدم المحرز في التنفيذ في المكاتب الواقعة خارج المقر في حاجة إلى الرصد الدقيق.
    El funcionario de Ginebra también presta apoyo para la instalación de los nuevos módulos y servidores en las oficinas fuera de la Sede. UN ويقدم موظف جنيف أيضا الدعم اللازم لعمليات تركيب اﻹصدارات والحواسيب المركزية الجديدة في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    en las oficinas fuera de la Sede, el número de casos es, respectivamente, de 89, 50 y 15. UN وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، بلغ عدد الدعاوى المقدمة 89 و 50 و 15، على التوالي.
    Estas mejoras deben realizarse durante los próximos 18 meses y aplicarse en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede, a medida que estén disponibles. UN وينبغي أن تنجز هذه التحسينات خلال الثمانية عشر شهرا التالية وأن تتاح للاستعمال في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر حالما تصبح جاهزة.
    El nuevo sistema permitirá centrar la atención en los asientos contables que den lugar a gastos excesivos y que hayan sido aceptados en las oficinas fuera de la sede de Nueva York. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه اﻹنفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.
    Las designaciones propuestas de personal de servicios generales en las oficinas fuera de la Sede serán aprobadas por los jefes de oficina respectivos. UN أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب.
    La fase I del examen estratégico de la infraestructura para la proyección de las necesidades de capital en las oficinas fuera de la Sede para los próximos 20 años comenzó en mayo de 2012 y finalizó en diciembre de 2012. UN ٨٣٦ - بدأت في أيار/مايو 2012 المرحلة الأولى من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق بهدف إعداد توقعات بشأن المرافق التي تحتاج إليها المكاتب الموجودة خارج المقر على مدى السنوات العشرين القادمة، وأُنجزت في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Por otra parte, algunas organizaciones, repitiendo una de las principales deficiencias del sistema IMIS en las Naciones Unidas, aún no han puesto en marcha su sistema de planificación de los recursos institucionales en las oficinas fuera de la sede. UN وهناك بعض المؤسسات أيضاً، التي هي بصدد تكرار عيب كبير في نظام المعلومات الإدارية المتكامل المعمول به في الأمم المتحدة، لم تنشر بعد نظامها لتخطيط الموارد في المؤسسة ليشمل مكاتبها الموجودة خارج المقر.
    La Comisión observa que, en relación con la dotación de personal, se propone convertir el puesto de P–4 del jefe del equipo para la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede en un puesto de P–5. La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la propuesta en materia de dotación de personal en relación con la partida de personal temporario general. UN وتلاحظ اللجنة أن ملاك الموظفين المقترح يشمل ترفيع وظيفة واحدة في الرتبة ف - ٤ إلى الرتبة ف - ٥ ﻷحد الموظفين للعمل كرئيس لفريق التنفيذ المختص بالمكاتب البعيدة عن المقر، ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على احتياجات ملاك الموظفين المقترح في إطار المساعدة العامة المؤقتة.
    El contenido sustantivo y la ejecución de ese programa de capacitación, así como la producción y actualización del material de formación, serán responsabilidad de las oficinas interesadas (la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, la Tesorería y el SIIG) y de los servicios correspondientes en las oficinas fuera de la Sede. UN وستقع مسؤولية وضع المحتوى الفني لهذا البرنامج التدريبي وتنفيذه، فضلا عن وضع المواد التدريبية واستكمالها، على عاتق المكاتب المعنية )مكتب إدارة الموارد البشرية؛ ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ ومكتب خدمات الدعم المركزية؛ والخزانة؛ ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل( والدوائر المناظرة بالمكاتب الواقعة خارج المقر.
    Lo mismo que en la Sede, se velará por que las normas y procedimientos de adquisiciones, así como el formato de las presentaciones, se apliquen estrictamente en las oficinas fuera de la Sede, en las misiones sobre el terreno y en los tribunales penales internacionales. UN وسيجري بدقة إنفاذ التطبيق الموحﱠد للسياسات واﻹجراءات المتعلقة بالشراء فضلا عن شكل التقارير في المقر، وفي المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    iii) Sistematizará las actividades en el análisis de los sistemas de control en las operaciones de alto riesgo en las oficinas fuera de la Sede para determinar las posibilidades de fraude y de otras transgresiones. Sobre la base de esos análisis, la Sección recomendará medidas correctivas para evitar que se cometan transgresiones de ese tipo; UN ' ٣` الاضطلاع بعمليات منتظمة في مجال تحليل نظم المراقبة في العمليات التي تنطوي على مخاطر كبيرة، وفي مكاتب خارج المقر لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات، وسيوصي المكتب استنادا إلى هذه التحليلات، باتخاذ إجراء تصحيحي لمنع ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more