"en las partes que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأطراف غير
        
    • لدى الأطراف غير
        
    • في البلدان غير
        
    • من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف غير
        
    • بالنسبة للأطراف غير
        
    • والأطراف التي لم
        
    El consumo notificado en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 en 2005 fue de 11.468 toneladas. UN وبلغ الاستهلاك المبلغ عنه في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بما يساوي 468 11 طناً في عام 2005.
    Convencidas de que el uso del metilbromuro por cada Parte debería disminuir, con el objetivo de dejar de otorgar exenciones para usos críticos lo antes posible en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, UN وإذ تقرر أن يقوم كل طرف بتخفيض استخدامه لبروميد الميثيل كل سنة بهدف إنهاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة في أسرع وقت ممكن في الأطراف غير العاملة بالمادة 5،
    Cuadro 5: Producción en 2005 de CFC en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 5: إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لتلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    1. En relación con las exenciones para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5: UN 1 - فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5:
    Resuelta a que el volumen de uso crítico autorizado a cada Parte disminuya cada año, con el objetivo último de suspender lo antes posible la exención para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, UN وتصميماً منه على أن يخفض كل طرف من حجم الاستخدام الحرج المرخص له به كل عام، مستهدفاً القضاء على إعفاء الاستخدامات الحرجة بأسرع وقت ممن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5،
    El consumo para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 aumentó a partir de 2000, especialmente en Asia, en tanto que disminuyó en las Partes que no operan de esa manera. UN وشهد استهلاك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 زيادة منذ عام 2000، وبخاصة في آسيا، ولكنّه انخفض لدى الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Otro representante mencionó que algunas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 ya se veían forzadas, mediante sus planes de gestión de la eliminación del HCFC, a optar por las alternativas con un bajo PCA, muchas de las cuales resultaban costosas y algunas ni siquiera habían sido puestas a prueba en las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وقال ممثل آخر إن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5، يتم دفعها بالفعل من خلال خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى اعتماد بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي، وكثير منها غالية الثمن وبعضها لم يتم حتى اختباره في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5.
    Los sistemas basados en HFC se estaban instalando en los Estados Unidos de América en sistemas residenciales y progresaban los sustitutos de enfriadores en las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN ويتم إنشاء النظم المعتمدة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الولايات المتحدة الأمريكية في النظم المنزلية وتتواصل عمليات إحلال المبردات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    Señaló que el consumo general del metilbromuro había disminuido considerablemente y agregó que el 95% de la reducción del metilbromuro para usos controlados en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 podía atribuirse a su eliminación en el tratamiento de los suelos antes de la siembra. UN وقال إن الافتراض الشامل يتمثل في أن بروميد الميثيل تناقص بشكل بالغ، مضيفا بأن 95 بالمائة من الانخفاض في استخدامات بروميد الميثيل الخاضعة للرقابة في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تعزى إلى التخلص التدريجي من استخداماته في التربة لما قبل الغرس.
    Destacó la reducción del consumo de metilbromuro en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, el 74% de las cuales habían notificado un consumo cero, y el deseo de compatibilizar la oferta con la demanda, como argumentos que sustentan la propuesta. UN وأبرز انخفاض استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، والتي أبلغ 74 في المائة منها عن استهلاك مقداره صفر من الأطنان، وأعرب عن الرغبة في ربط العرض بالطلب بوصفها السند المنطقي الذي يقوم عليه المقترح.
    A este respecto, en el estudio se señala que las opciones de financiación actualmente utilizadas en las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 incluyen impuestos municipales e impuestos sobre equipo nuevo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدراسة أنّ خيارات التمويل المستخدمة حالياً في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تنطوي على فرض ضرائب بلدية وضرائب على المعدات الجديدة.
    Aunque los halones han sido eliminados en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a partir de 1994 y han sido reducidos apreciablemente en las Partes que operan al amparo del artículo 5, se siguen empleando halones en la industria aeronáutica, tanto en las aeronaves existentes como en la planificación del diseño de nuevos fuselajes. UN 69- على الرغم من أنه قد تم التخلص من الهالونات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 منذ 1994 وتم خفضها بصورة كبيرة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5، فإن الهالونات لا تزال تُستخدم في صناعة الطيران، سواء في الطائرات الموجودة أو حتى عند التخطيط لتصميمات جديدة لأبدان الطائرات.
    Partes que no operan al amparo del artículo 5: El metilcloroformo se ha eliminado casi completamente en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, a excepción de una pequeña exención. UN 48 - الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: تم التخلص الكامل من كلوروفورم الميثيل تقريباً في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مع توفير كمية لإعفاء صغير.
    El consumo para aplicaciones de cuarentena y previas al envío de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se ha incrementado desde 2000, en especial en Asia, mientras que ha decrecido en las Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وشهد استهلاك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 زيادة منذ عام 2000، وبخاصة في آسيا، ولكنّه تقلّص لدى الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Dijo que, en las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el uso de hidroclorofluorocarbonos (HFC) seguía disminuyendo en el sector del poliuretano a medida que las tecnologías basadas en hidrocarbonos continuaban perfeccionándose. UN قال إن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية آخذ في التناقص لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في قطاع البولييوريثان في نفس الوقت الذي تواصل فيه تكنولوجيات الهيدروكربون النضوج.
    Admitiendo la urgente necesidad de acelerar la eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas que contienen CFC en las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y la importancia que para la salud pública y la atención médica revisten los inhaladores de dosis medidas seguros, eficaces y asequibles, UN واعترافاً منه بالحاجة الملحة للتعجيل بالتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وبأهمية وجود أجهزة استنشاق مأمونة وفعالة وميسورة الكلفة من أجل الصحة العامة والرعاية الطبية،
    E. Opciones que las Partes podrían considerar para prevenir el posible comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo UN هاء- الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    E. Opciones que las Partes podrían considerar para prevenir el posible comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo UN هاء - خيارات قد ينظر فيها الأطراف لمنع التجارة الضارة المحتملة بمخزونات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما ينخفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    El Sr. Porter presentó el tema y proporcionó información sobre las tendencias de las exenciones para usos críticos que se habían registrado a partir de 2005 en las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 132- ولدى عرض المسألة، قدم السيد بورتر معلومات عن الاتجاهات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة منذ عام 2005 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Los representantes de varias Partes que operaban al amparo del artículo 5 manifestaron su conformidad con la propuesta de la Argentina, destacando la necesidad de saber a ciencia cierta cómo evolucionarían en el futuro las exenciones para usos críticos en las Partes que no operaban al amparo del artículo 5 antes de que se pudieran acordar nuevas reducciones para las Partes que operaban al amparo de ese artículo. UN 57- وأعرب ممثلو العديد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن اتفاقهم مع اقتراح الأرجنتين مؤكدين الحاجة إلى أن يعرفوا بصورة مؤكدة التطورات القادمة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 قبل الموافقة على أية تخفيضات أخرى بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Eliminación acelerada en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 UN الجدول الزمني المعجل للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Proyecto de decisión para permitir niveles de producción o consumo necesarios para satisfacer los usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, presentado por la Comunidad Europea UN مشروع مقرر لإجازة مستويات الإنتاج أو الاستهلاك الضرورية لتلبية الاستخدامات الحرجة بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، مقدم من الجماعة الأوروبية(5)
    b) En caso de enmendarse el Convenio de esta forma se estaría frente a un sistema doble o paralelo, por el cual en las Partes que han ratificado la enmienda se aplicaría el Convenio enmendado y en las Partes que no la han ratificado se aplicaría el convenio original. UN (ب) تعديل الاتفاقية على هذا النحو سيفضي إلى وجود نظام ثنائي أو نظام مواز يشمل الأطراف التي صدّقت على التعديل، والتي تنطبق عليها الاتفاقية المعدَّلة، والأطراف التي لم تصدّق على التعديل، والتي تنطبق عليها الاتفاقية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more