"en las políticas sociales y económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التركيز على السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والسياسات اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    Veinticuatro países de todas las regiones muestran interés por incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales y económicas. UN ٥١ - ويشكل موضــوع إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاجتماعية والاقتصادية مجال اهتمام ﻟ ٢٤ بلدا من جميع مناطق العالم.
    :: Proporcionar asesoramiento a los Estados miembros a solicitud de éstos, para fortalecer su capacidad de evaluar las tendencias demográficas y los factores que las determinan, así como sus efectos en las demandas del sector social, e incorporarlos en las políticas sociales y económicas UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على تقييم الاتجاهات الديمغرافية ومحدداتها وآثارها على طلبات القطاع الاجتماعي كإسهام في السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    A menos que se integre la perspectiva de género en las políticas sociales y económicas, el éxito en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y niñas seguirá siendo esquivo. UN إن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيظل بعيد المنال ما لم يدرج المنظور الجنساني في السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    f) Para cumplir los ODM era necesario afrontar los niveles de privación absolutos y relativos; concretamente, ante el aumento de las desigualdades, se debería insistir más en las políticas sociales y económicas que garantizaban una distribución justa de las ganancias derivadas del crecimiento económico. UN (و) وهناك حاجة لمعالجة المستويات النسبية والمُطلَقة للحرمان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وخاصة مع ارتفاع مستويات عدم المساواة، وينبغي توجيه مزيد من التركيز على السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تضمن توزيعاً أكثر عدلاً للمكاسب التي تتحقق من النمو الاقتصادي.
    A menos que se integre la perspectiva de género en las políticas sociales y económicas, el éxito en el logro de los nuevos objetivos para el desarrollo para las mujeres y niñas seguirá siendo esquivo. UN فالنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية الجديدة فيما يخص المرأة والفتاة سيبقى بعيد المنال ما لم يؤخذ بالمنظور الجنساني في السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Existe un desequilibrio flagrante en las políticas sociales y económicas internacionales, que la comunidad internacional debe corregir, pues, de no hacerlo, la inestabilidad internacional amenazará la paz y la seguridad futuras. UN وأضاف أن هناك اختلالا صارخا في التوازن في السياسات الاجتماعية والاقتصادية الدولية، الأمر الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يُقَوِّمه، بالنظر إلى أنه لولا ذلك، فإن انعدام الاستقرار الدولي سيهدد السلام والأمن في المستقبل.
    La cooperación mundial para la integración social supone el intercambio de opiniones y la comunicación de información sobre buenas políticas y prácticas para incorporar la inclusión social en las políticas sociales y económicas a nivel nacional, regional e internacional. UN 34 - ويستلزم التعاون العالمي من أجل تحقيق الإدماج الاجتماعي تبادل وجهات النظر والمعلومات المتعلقة بالسياسات والممارسات الجيدة، من أجل تعميم الإدماج الاجتماعي في السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المستوى الوطني والصعيدين الإقليمي والدولي.
    El Gobierno está poniendo en práctica un planteamiento oficial global, titulado " Disminuir las desigualdades " , para supervisar las políticas encaminadas a atender las necesidades de las comunidades desfavorecidas y establecer orientaciones en las políticas sociales y económicas que se ajusten más adecuadamente a las necesidades de las comunidades maorí y del Pacífico y de otros neozelandeses desfavorecidos. UN تنفذ الحكومة نهجا حكوميا كاملا، " الحد من أوجه عدم المساواة " ، لرصد السياسات من أجل تلبية احتياجات المجتمعات المحلية المحرومة، ولوضع توجيهات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية للقيام على نحو أفضل بتلبية احتياجات المجتمعات المحلية للماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ وغيرهم من النيوزيلنديين المحرومين.
    b) Los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados deberían comunicarse las buenas políticas y prácticas, para incorporar la integración social en las políticas sociales y económicas, en los planos nacional, regional e internacional; UN (ب) أن تتبادل الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين السياسات والممارسات الجيدة في مجال تعميم الإدماج الاجتماعي في السياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني والصعيدين الإقليمي والدولي؛
    f) Para cumplir los ODM era necesario afrontar los niveles de privación absolutos y relativos; concretamente, ante el aumento de las desigualdades, se debería insistir más en las políticas sociales y económicas que garantizaban una distribución justa de las ganancias derivadas del crecimiento económico. UN (و) وهناك حاجة لمعالجة المستويات النسبية والمُطلَقة للحرمان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وخاصة مع ارتفاع مستويات عدم المساواة، وينبغي توجيه مزيد من التركيز على السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تضمن توزيعاً أكثر عدلاً للمكاسب التي تتحقق من النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more