| En Rwanda el regreso masivo desde la República Unida de Tanzanía y el ex Zaire contribuyó a crear tensiones y violencia, particularmente en las prefecturas occidentales. | UN | وفي رواندا، ساهمت عودة اللاجئين بأعداد ضخمة من جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير السابقة في خلق التوتر والعنف، ولا سيﱠما في المحافظات الغربية. |
| La Operación de Derechos Humanos sigue empeñada en restablecer su presencia en las prefecturas y municipios, en la medida que las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية. |
| Se han observado numerosos casos de detenciones por estos motivos en las prefecturas de Kibuye y Gitarama. | UN | وأشير إلى حالات عديدة من حالات اﻹيقاف لهذه اﻷسباب في مقاطعتي كيبوي وغيتاراما. |
| No obstante, hubo cierto aumento de las actividades insurgentes en las prefecturas occidentales. | UN | غير أنه كانت هناك زيادة ملحوظة في أنشطة المتمردين في المقاطعات الغربية. |
| Se han registrado olas de detenciones en particular en las prefecturas de Cyangugu, Butare, Gitarama y Kubuye. | UN | ٥٨- وسجلت موجات من الاعتقالات بشكل خاص في مقاطعات سيانغوغو وبوتاري وغيتاراما وكيبوي. |
| La Liga sólo tiene dos representantes en las prefecturas clave de Gisenyi y Ruhengeri, en cada caso con su propio grupo de contacto. | UN | وليس للرابطة سوى ممثلَين اثنين في محافظتي جيسينييه وروهنغيري الرئيسيتين، ولكل منهما فريق اتصال خاص به. |
| La Operación de Derechos Humanos sigue empeñada en restablecer su presencia en las prefecturas y municipios, en la medida en que las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية. |
| La mujer como jefe administrativo en las prefecturas, en las ciudades designadas por ordenanzas y en los municipios | UN | المديرات في المحافظات والمدن المعلنة بمرسوم والبلديات |
| Se han reabierto 6 de las 11 prisiones en las prefecturas septentrionales. | UN | أُعيد فتح ستة سجون من السجون الأحد عشر في المحافظات الشمالية. |
| El Gobierno promueve asimismo el establecimiento de servicios médicos en las prefecturas para las madres gestantes y los recién nacidos. | UN | كما تعزز الحكومة وضع النظام الطبي للحوامل والرضع حديثي الولادة في المحافظات. |
| 5 centros penitenciarios funcionaban con una capacidad limitada en las prefecturas septentrionales que se encontraban bajo la autoridad de las Forces Nouvelles. | UN | ظلت خمسة سجون تعمل بطاقة محدودة في المحافظات الشمالية الخاضعة لسلطة القوات الجديدة. |
| Sin embargo, aún no se ha establecido una fecha para la reapertura de las cárceles en las prefecturas septentrionales. | UN | غير أنه لم يحدد بعد أي تاريخ لإعادة فتح السجون في المحافظات الشمالية. |
| Se han observado numerosos casos de detenciones por estos motivos en las prefecturas de Kibuye y Gitarama. | UN | وأشير إلى حالات عديدة من حالات اﻹيقاف لهذه اﻷسباب في مقاطعتي كيبوي وغيتاراما. |
| Varios supervivientes informaron de múltiples ataques del LRA en los que resultaron muertos niños en las prefecturas de Alto Mbomou y Mbomou. | UN | وشن جيش الرب للمقاومة في مقاطعتي مبومو ومبومو العليا هجمات متعددة أبلغ عنها الناجون وقُتل فيها أطفال. |
| También se informó de un número creciente de ataques del Ejército de Resistencia del Señor en las prefecturas de Mbomou y Alto Kotto. | UN | وأُبلِغ أيضاً عن تزايد هجمات جيش الرب للمقاومة في مقاطعتي مبومو وكوتو العليا. |
| Sin embargo, la situación de seguridad en el país sigue siendo preocupante, en particular en las prefecturas fronterizas del Zaire. | UN | ومع هذا فإن حالة اﻷمن في هذا البلد ما زالت تبعث على القلق، ولا سيما في المقاطعات المتاخمة لزائير. |
| No obstante, las autoridades gubernamentales y otras fuentes denunciaron la destrucción de los registros civiles llevada a cabo por los combatientes del MPCI en las prefecturas. 2. Saqueos y profanaciones | UN | ولكن السلطات الحكومية وغيرها من المصادر تشير إلى تدمير مقاتلي الحركة لسجلات الحالة المدنية في المقاطعات. |
| 85. Se han registrado olas de detenciones en particular en las prefecturas de Cyangugu, Butare, Gitarama y Kubuye. | UN | ٥٨- وسجلت موجات من الاعتقالات بشكل خاص في مقاطعات سيانغوغو وبوتاري وغيتاراما وكيبوي. |
| Identificación de personas desplazadas dentro del país en las prefecturas de Ouham, Ouham-Pende, Bamingui-Bangoran, Nana-Gribizi y Vagaka | UN | تحديد هوية المشردين داخليا في مقاطعات أوهام، وأوهام -بنده، وبامينيغي - بانغوران، ونانا - غريبيزي، وفاديكا |
| La mayoría de los secuestros se produjeron en las prefecturas de Mbomou y Alto Mbomou, en las aldeas de Sangarigou, Angou y Simango y de Gougbéré y Banangui, respectivamente. | UN | وجرت معظم عمليات الاختطاف في محافظتي مبومو ومبومو العليا، في قرى سانغريغو وأنغو وسيمانغو؛ وغوغبيري وبانغوي على التوالي. |
| La mayoría de los casos de presunta desaparición comunicados a la Operación en 1997 habían ocurrido en las prefecturas de Kigali ciudad y Kigali rural. | UN | وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المزعومة التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في عام ٧٩٩١ في محافظتي مدينة كيغالي وكيغالي الريفية. |
| Esas matanzas se han perpetrado esencialmente en las prefecturas de Gisenyi, Ruhengeri y Kibuye. | UN | واقترفت هذه المذابح أساساً في محافظات جيسيني وروهنجيري وكيبويي. |
| En su primer viaje, el Relator Especial visitó a los equipos de observadores desplegados sobre el terreno en las prefecturas de Gisenyi y Ruhengeri y en las prefecturas de Kibungo y Byumba. | UN | وأثناء زيارته اﻷولى، قام المقرر الخاص بزيارة أفرقة المراقبة التي جرى وزعها ميدانياً في مقاطعتي غيسيني وروهنغيري، وفي مقاطعتي كيبونغو وبيومبا. |