"en las regiones más desarrolladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق الأكثر نموا
        
    • في المناطق الأكثر تقدما
        
    • وفي المناطق اﻷكثر نموا
        
    • وفي المناطق اﻷكثر تقدما
        
    • وفي اﻷقاليم اﻷكثر نموا
        
    • في اﻷقاليم اﻷكثر نموا
        
    • في المناطق المتقدمة النمو
        
    Esta diferencia se debe, en parte, a que en las regiones más desarrolladas, particularmente en Europa oriental y meridional, se usa más la abstinencia periódica y el coitus interruptus. UN ويعزى هذا الفارق جزئيا إلى كثرة استخدام الامتناع الدوري والعزل في المناطق الأكثر نموا ولا سيما في شرق وجنوب أوروبا.
    :: Se prevé que en las regiones más desarrolladas la población en edad escolar se reduzca en más de una quinta parte entre 2000 y 2050, es decir, en aproximadamente 60 millones de personas. UN :: من المنتظر أن ينخفض عدد البالغين سن الدراسة في المناطق الأكثر نموا بما يزيد على الخمس في ما بين عامي 2000 و 2050 أي بما يناهز 60 مليونا.
    Los métodos anticonceptivos masculinos se usan en mucha mayor medida en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas. UN والاعتماد على الوسائل المخصصة للذكور أكبر بكثير في المناطق الأكثر نموا عنه في المناطق الأقل نموا.
    Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    Las organizaciones no gubernamentales también desempeñan una función fundamental en las regiones más desarrolladas. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    en las regiones más desarrolladas, el nivel de utilización es del 71%. UN وفي المناطق اﻷكثر نموا يبلغ متوسط مستوى الانتشار ٧١ في المائة.
    Al número neto de migrantes correspondieron las dos terceras partes del crecimiento de la población en las regiones más desarrolladas. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين ثلثي نسبة النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    El 60% de los migrantes que existen en todo el mundo reside en las regiones más desarrolladas. UN ويقيم 60 في المائة من مهاجري العالم حاليا في المناطق الأكثر نموا.
    Sin embargo, en las regiones más desarrolladas, la proporción entre los sexos es más equilibrada. UN ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا.
    II. Distribución de la población, por edades y sexos, en las regiones más desarrolladas y en las menos desarrolladas, años 2000 y 2050 UN الثاني - توزيع السكان حسب السن ونوع الجنس، في المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا، في عامي 2000 و2050
    Como el proceso de urbanización se había iniciado antes en las regiones más desarrolladas y en América Latina, para 2000 sólo una cuarta parte de la población de esas regiones vivía en zonas rurales, a diferencia de las dos terceras partes de la población de África o Asia. UN وبما أن عملية الحضرنة بدأت مبكرا في المناطق الأكثر نموا وفي أمريكا اللاتينية، فإنه بحلول عام 2000 كان ربع سكانها فقط يعيشون في المناطق الريفية مقابل ثلثي السكان في أفريقيا وآسيا.
    Se prevé una ralentización del crecimiento de la población tanto en las regiones más desarrolladas como en las menos desarrolladas. UN 16 - وتشير الإسقاطات إلى أن النمو السكاني ستنخفض سرعته في المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا على حد سواء.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Debido a la baja fecundidad prevaleciente, la migración internacional está haciendo una importante contribución al crecimiento demográfico en las regiones más desarrolladas. UN ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة، تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Además, el rápido crecimiento demográfico de las regiones menos desarrolladas, junto con el estancamiento casi total de la población en las regiones más desarrolladas, indica que la diferencia entre el número de habitantes de zonas urbanas de esas dos regiones seguirá aumentando. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    En comparación, el aumento anual de la población urbana en las regiones más desarrolladas no superará los 2 ó 3 millones de personas. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    El porcentaje de mujeres en los grupos de edad más avanzados es más elevado en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas, debido a grandes diferencias en la esperanza de vida entre los sexos en las regiones más desarrolladas. UN ونسبة النساء بين المسنين في المناطق الأكثر تقدما أعلى من نسبتها في أقل المناطق نموا وذلك لأن هناك فروقا أكبر في العمر المتوقع بين الجنسين في المناطق الأكثر تقدما.
    en las regiones más desarrolladas del mundo, la experiencia en materia de gestión y conservación del medio ambiente es amplia y data de hace más tiempo. UN ٦٢ - وفي المناطق اﻷكثر تقدما فى العالم، تعتبر الخبرة في اﻹدارة والصيانة البيئية مكثفة وطويلة اﻷجل.
    en las regiones más desarrolladas, esta disparidad entre hombres y mujeres alcanza los 7,6 años, mientras que en las regiones menos desarrolladas las mujeres viven sólo tres años más que los hombres. UN وفي اﻷقاليم اﻷكثر نموا يصل هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٦ سنوات، بينما تعيش النساء في اﻷقاليم اﻷقل نموا ﻷعمار لا تزيد إلا بثلاث سنوات فقط عن أعمار الرجال.
    Entre 1950 y 1996, la población de las regiones menos desarrolladas aumentó en un 168%, mientras que en las regiones más desarrolladas el incremento fue tan sólo del 45%. UN وقد تحقق ٢٢ في المائة من هذه الزيادة اﻹجمالية في اﻷقاليم اﻷكثر نموا بينما تحقق ٧٨ في المائة منها في اﻷقاليم اﻷقل نموا.
    Se prevé que, como ha ocurrido en el pasado, el crecimiento de la población mundial en el futuro sea desigual: se espera que entre 2000 y 2030 crezca menos de un 2% en las regiones más desarrolladas y más de un 40% en las regiones menos adelantadas. UN وعلى غرار حالة نمو سكان العالم في السابق لا ينتظر أن يكون النمو متساويا في المستقبل: ففي الفترة من 2000 إلى 2030 يتوقع أن يكون هذا المعدل في المناطق المتقدمة النمو أقل من 2 في المائة في حين ستشهد المناطق الأقل نموا معدلا للنمو السكاني تفوق 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more