"en las reuniones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماعات ذات الصلة
        
    Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. UN العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية
    Representa al Centro de Derechos Humanos en las reuniones pertinentes que se celebran en Nueva York; UN يمثل هذا المكتب مركز حقوق اﻹنسان في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقد في نيويورك؛
    Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. UN ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب.
    Participar en las reuniones pertinentes organizadas por organizaciones asociadas; UN `2` تشارك في الاجتماعات ذات الصلة والتي تنظمها المنظمات الشريكة؛
    Asimismo, el ACNUDH también invitará a la División a participar en las reuniones pertinentes de sus representantes sobre el terreno. UN وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين.
    Asimismo, el ACNUDH invitará a la División a participar en las reuniones pertinentes de sus representantes sobre el terreno. UN وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين.
    Viajes anuales del titular del mandato: 3 a Ginebra, 2 misiones a los países y 1 para participar en las reuniones pertinentes UN السفر السنوي للمكلف بالولاية: ثلاث رحلات إلى جنيف، وبعثتان قطريتان، ورحلة واحدة للمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة
    Una manera de hacerlo es velando por que las evaluaciones de los programas y políticas de desarrollo en función de sus efectos sobre los derechos humanos se presenten y se examinen en las reuniones pertinentes. UN وتشمل الطرق الكفيلة بتحقيق ذلك تقديم تقارير عن نتائج تقييم أثر برامج وسياسات التنمية على حقوق الإنسان ومناقشتها في الاجتماعات ذات الصلة.
    El Equipo de Vigilancia informó a los Comités de Sanciones de su participación en las reuniones pertinentes del Grupo de Acción Financiera y sus órganos regionales a fin de promover el régimen. UN وأبلغ فريق الرصد لجنتي الجزاءات بمشاركته في الاجتماعات ذات الصلة بهذا الموضوع التي تعقدها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية من أجل النهوض بنظام الجزاءات.
    Viajes anuales de los miembros del Grupo de Trabajo: 3 períodos de sesiones anuales, 2 viajes a Ginebra, 2 misiones sobre el terreno y 1 para participar en las reuniones pertinentes UN السفر السنوي لأعضاء الفريق العامل: ثلاث دورات سنوية، ورحلتان إلى جنيف، وبعثتان ميدانيتان، ورحلة للمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة
    En diciembre de 1991 la CEPE y la CESPAO convinieron en que coordinarían sus actividades, especialmente en la esfera de la vivienda, mediante un intercambio de información en las etapas iniciales y mediante la participación en las reuniones pertinentes de una y otra entidad. UN واتفقت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والاسكوا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ على اجراء تنسيق، وقامت في مجال اﻹسكان، من خلال التبادل المبكر للمعلومات والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة التي يعقدها أي منهما.
    El PNUD alentaba, pero en calidad de organización descentralizada no obligaba, a los Representantes Residentes que prestaban servicios en los países que se estaban examinando, a que participaran directamente en las reuniones pertinentes del Comité. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشجع الممثلين المقيمين الذين يعملون في البلدان التي تكون تقاريرها قيد النظر على الاشتراك بشكل مباشر في الاجتماعات ذات الصلة للجنة، لكنه أوضح أن البرنامج، بوصفه منظمة تعمل على أساس لا مركزي، لا يلزمهم بذلك.
    La OEA es invitada con regularidad a la Asamblea de la OACI y la OACI participa en las reuniones pertinentes convocadas por la Comisión Interamericana de Telecomunicaciones de la OEA. UN فمنظمة الدول الأمريكية تُدعى بانتظام لحضور دورات الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي كما تشارك منظمة الطيران المدني الدولي في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها لجنة الاتصالات السلكية واللاسلكية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó también que seguía sin estar claro qué dependencia de organización del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estaba encargada de responder a las peticiones de asistencia técnica y de participación en las reuniones pertinentes en materia de tributación. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا استمرار عدم وضوح هوية الوحدة التنظيمية ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي عُهد إليها بمسؤولية الرد على طلبات المساعدة التقنية والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة في المجال الضريبي.
    En particular, el Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas había permitido que la voz de esos pueblos se escuchara en las Naciones Unidas, dándoles la oportunidad de participar en las reuniones pertinentes y contribuir a las deliberaciones aportando experiencias de primera mano. UN وقد مكن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية بوجه خاص تلك الشعوب من إسماع صوتها في الأمم المتحدة بإتاحته الفرصة لها للمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة والإسهام في المداولات بعرض تجاربها المباشرة.
    Tras reconocerse por primera vez su derecho a participar en los debates internacionales de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, el estatuto especial de las instituciones nacionales se vio reforzado en 1999, cuando la Presidenta de la Comisión les otorgó el privilegio de participar en las reuniones pertinentes desde una sección especial de la sala preparada específicamente para ellas. UN فقد مُنحت لأول مرة حق المشاركة في النقاشات الدولية أثناء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي انعقد في فيينا عام 1993. وفي عام 1999، تمّ تعزيز المركز الخاص للمؤسسات الوطنية في عمل اللجنة عندما منح رئيس اللجنة هذه المؤسسات امتياز المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة من جزء مخصص لها في القاعة.
    Mediante la participación en las reuniones pertinentes y el mayor intercambio con el Grupo de Acción Financiera, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Unión de Bancos Árabes, se avanzó en las cuestiones relacionadas con la financiación de la proliferación. UN 75 - وتم، عن طريق المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة وتبادل الآراء بشكل مكثف مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واتحاد المصارف العربية، إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بتمويل الانتشار.
    Participación en las reuniones pertinentes, incluidas las de los órganos rectores; UN (ب) المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة بما فيما ذلك اجتماعات الهيئات الإدارية؛
    En materia de cooperación y colaboración interinstitucional, la Directora informó a la Junta que durante el año, el INSTRAW había participado en las reuniones pertinentes en las esferas del medio ambiente y el desarrollo sostenible, el abastecimiento de agua y saneamiento, la energía y la estadística. UN ٢٧ - أما فيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات، فقد أحاطت المديرة المجلس علما بأنه خلال السنة شارك المعهد في الاجتماعات ذات الصلة في مجالات البيئة والتنمية المستدامة، وإمدادات المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والاحصاءات.
    6.22 La División seguirá participando activamente en las reuniones pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas y de otros órganos que tratan cuestiones relativas a los océanos y en los mecanismos de cooperación y coordinación relacionados con los océanos, en particular la Red para los Océanos y las Zonas Costeras y sus órganos subsidiarios. UN 6-22 وستواصل الشعبة مشاركتها النشطة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة أو لهيئات غير تابعة للأمم المتحدة وتتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وآليات التعاون والتنسيق ذات الصلة بالمحيطات، ولا سيما شبكة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وهيئاتها الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more