"en las reuniones preparatorias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماعات التحضيرية
        
    • خلال الاجتماعات التحضيرية
        
    • وفي الاجتماعات التحضيرية
        
    • في الجلسات التحضيرية
        
    • أثناء الاجتماعات التحضيرية
        
    • في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية
        
    • في الاجتماعات التمهيدية
        
    • للاجتماعات التحضيرية
        
    • من اﻻجتماعات التحضيرية
        
    También será determinante en las reuniones preparatorias para un tratado robusto sobre el comercio de armas en 2012. UN كما سيكون حاسما في الاجتماعات التحضيرية لإبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة في عام 2012.
    También participó en las reuniones preparatorias de 2009 para la Conferencia de Examen de Durban. UN وشاركت أيضا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان التي عقدت في عام 2009.
    Es preciso garantizar su participación en las reuniones preparatorias así como en el propio examen de mitad de período. UN وهناك بالمثل حاجة الى كفالة اشتراكها في الاجتماعات التحضيرية واستعراض منتصف المدة نفسه.
    Además, la OACNUR facilitará la participación de las refugiadas en las reuniones preparatorias de la Conferencia. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    Participación en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان.
    Participación en las reuniones preparatorias de la Conferencia de El Cairo sobre la Población y el Desarrollo. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية.
    Participación en las reuniones preparatorias de la Conferencia regional de Dakar sobre asistencia a los niños africanos. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر داكار اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻷفريقي.
    La OIT financió la participación de delegados del Caribe en las reuniones preparatorias y prestó asesoramiento técnico. UN وقد مولت منظمة العمل الدولية اشتراك الوفود الكاريبية في الاجتماعات التحضيرية كما قدمت مدخلات تقنية.
    Como resultado, los países del JITAP han participado muy activamente en las reuniones preparatorias previas a la Conferencia de Cancún y durante la misma. UN ونتيجة لذلك، كانت بلدان البرنامج المتكامل نشطة للغاية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر كانكون وكذلك أثناء المؤتمر.
    Participación periódica en las reuniones preparatorias del Foro Internacional del Comité sobre la Familia. UN مشاركة منتظمة في الاجتماعات التحضيرية للمنتدى العالمي للجنة المعنية بالأسرة.
    El CIUC también participó activamente en las reuniones preparatorias oficiales entre múltiples interesados que se celebraron antes de la Cumbre de Ginebra en 2003 e hizo contribuciones orales y escritas a las negociaciones. UN كما شارك المجلس الدولي على نحو نشط في الاجتماعات التحضيرية الرسمية لأصحاب الشأن المتعددين، التي عُقدت قبل قمة جنيف في عام 2003، وقدم مساهمات خطية وشفوية في المفاوضات.
    No se organizaron 2 cursos prácticos porque en las reuniones preparatorias las contrapartes insistieron en que se incluyeran los gastos no presupuestados. UN لم تنظم حلقتا العمل بسبب إصرار النظراء في الاجتماعات التحضيرية على مناقشة بنود غير مدرجة في الميزانية.
    También ha sido determinante en las reuniones preparatorias para un tratado robusto sobre el comercio de armas. UN وكان أيضا حاسما في الاجتماعات التحضيرية لمعاهدة قوية لتجارة الأسلحة.
    En 2010 colaboró en las reuniones preparatorias, celebradas en Ginebra, del 54º período de sesiones, que tuvo lugar en Nueva York. UN وفي عام 2010، شاركت في الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في جنيف، وفي الدورة الرابعة والخمسين، التي عقدت في نيويورك.
    Tokelau había participado activamente en las reuniones preparatorias para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y consideraba que correspondía a las naciones industrializadas poner coto a las actividades de esa índole, que los llenaban de temor. UN وقد شاركت توكيلاو بصورة نشطة في الاجتماعات التحضيرية التي عقدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وكان من رأيها أنه يتعين على الدول الصناعية أن تحد من اﻷنشطة التي تضاعف مخاوفها.
    En breve se darán directrices para la participación de organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social en las reuniones preparatorias regionales y en la Conferencia de 1995. UN وقالت انه سيتم قريبا توفير مبادئ توجيهية بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية وفي مؤتمر عام ١٩٩٥.
    27. La Junta consideró importante que el Instituto participara en forma sustantiva en las reuniones preparatorias regionales para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٢٧ - واعتبر المجلس أنه من المهم أن يشترك المعهد اشتراكا موضوعيا في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    A causa de las sanciones, Yugoslavia no participa en las reuniones preparatorias de la conferencia internacional sobre " El Medio Ambiente en Europa " , que había patrocinado, y que se celebrará en Sofía en octubre de 1995. UN وبسبب الجزاءات، لا تشارك يوغوسلافيا في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي المسمى " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي اقترحته يوغوسلافيا، والذي من المقرر أن يعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    97. Posteriormente, se publicó con la signatura E/CN.4/Sub.2/2001/2 el documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas presentado por la Sra. EricaIrene Daes, de conformidad con la resolución 1999/20 de la Subcomisión, para su examen en las reuniones preparatorias de la Conferencia. UN 97- وقد صدرت في وقت لاحق الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/2 ورقة العمل بشأن التمييز ضد الشعوب الأصلية التي كانت السيدة إيريكا - إيرين دايس قد قدمتها وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/20 كي يُنظر فيها خلال الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Las organizaciones no gubernamentales participaron en todos los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y en las reuniones preparatorias regionales. UN فقــد شاركت المنظمات غير الحكوميــة في جميــع دورات اللجنــة التحضيرية وفي الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    Me complació mucho observar que varios de los enfoques que guían nuestros esfuerzos, así como algunos de los principios que se encuentran en la base de las reformas que estamos emprendiendo actualmente, fueron adoptados por los representantes y los expertos de otras naciones que participaron en las reuniones preparatorias para esta importante reunión. UN ولقد شعرت بسرور بالغ لدى ملاحظتي أن عددا مـــن النهج التي توجــه جهودنــا، فضـلا عن بعض المبادئ الكامنة في أساس الاصلاحات التي نعمل على تحقيقها حاليا، قد احتضنتها وفود وخبراء من دول أخرى شاركوا في الجلسات التحضيرية لهذه الدورة الهامة.
    Lo mismo se aplica a los proyectos regionales, donde los consejos solares regionales, creados en las reuniones preparatorias regionales para el proceso de cumbres solares mundiales, deberán desempeñar una función de coordinación y supervisión. UN ويصدق هذا أيضا على الصعيد اﻹقليمي حيث ينبغي للمجالس اﻹقليمية للطاقة الشمسية التي أنشئت أثناء الاجتماعات التحضيرية لعملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية أن تقوم بدور في مجال التنسيق والرصد.
    El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    El Grupo participó en las reuniones preparatorias de la 33ª reunión de la Junta de Coordinación del ONUSIDA y en las reuniones de la Junta de 2009 a 2012, como en la reunión del Grupo de Referencia del ONUSIDA sobre el VIH y los derechos humanos. UN شارك الفريق في الاجتماعات التمهيدية لمجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك وفي اجتماع المجلس في الفترة من 2009 إلى 2012؛ كما شارك في الفريق المرجعي العالمي المعني بالفيروس/الإيدز التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك.
    39. en las reuniones preparatorias de la Cumbre se debería hacer un nuevo recuento de los distintos obstáculos que ponen trabas al desarrollo social y elaborar una estrategia para los programas de acción teniendo en cuenta los UN ٣٩ - وينبغي للاجتماعات التحضيرية لهذه القمة أن تعدد مختلف العقبات التي تعيق التنمية الاجتماعية وأن تعمل على صياغة استراتيجية لبرامج العمل مع مراعاة مختلف السياقات الوطنية والاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more