"en las reuniones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماعات الإقليمية
        
    • خلال الاجتماعات الإقليمية
        
    • أثناء الاجتماعات الإقليمية
        
    • في اﻻجتماعات اﻻقليمية
        
    • في اجتماعات إقليمية
        
    • إلى الاجتماعات الإقليمية
        
    • اجتماعات إقليمية على
        
    • وقد تولت اﻻجتماعات اﻹقليمية
        
    • عن الاجتماعات الإقليمية
        
    • اﻻجتماعات اﻹقليمية التي
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    - seguimiento de la aplicación de las decisiones adoptadas en las reuniones regionales de la CLD; UN :: متابعة القرارات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    El sector privado ha participado en las reuniones regionales y ha contribuido al proceso. UN وشارك القطاع الخاص في الاجتماعات الإقليمية وأسهم في العملية.
    Los procesos regionales deben fortalecerse, y se debe prestar apoyo para que los países en desarrollo puedan participar en las reuniones regionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    Finalmente, la delegación de la República Árabe Siria subraya la necesidad de tener en cuenta los documentos aprobados a ese respecto en las reuniones regionales, especialmente en la Conferencia Ministerial de la OUA celebrada en Bamako. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤكد ضرورة أخذ الوثائق المعتمدة خلال الاجتماعات الإقليمية ذات الصلة في الاعتبار، ولا سيما مؤتمر وزراء منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في باماكو.
    Al mismo tiempo, tampoco existe ninguna política que establezca concretamente la existencia de un equilibrio entre hombres y mujeres en las reuniones regionales e internacionales, aunque en la mayoría de los casos son hombres quienes representan al Gobierno. UN وفي نفس الوقت، لا تتوفر سياسة تنص بالتحديد على إيجاد توازن عادل بين النساء والرجال في الاجتماعات الإقليمية والدولية، وذلك على الرغم من أن الرجال هم الذين يمثلون الحكومة في معظم الأحوال.
    La frecuencia con que se trata el tema en las reuniones regionales de la CLD. UN درجة تواتر موضوع المناقشة في الاجتماعات الإقليمية لاتفاقية مكافحة التصحر
    Frecuencia con que el tema se examina en las reuniones regionales de la CLD. UN تكرر الموضوع المناقش في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La frecuencia con que el tema se examina en las reuniones regionales de la CLD UN تواتر المواضيع التي تناقش في الاجتماعات الإقليمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Representar a la Organización en las reuniones regionales e internacionales pertinentes o delegar en una persona para que lo haga en su nombre; UN :: يمثل المنظمة في الاجتماعات الإقليمية والدولية ذات العلاقة أو يكلف من ينوب عنه.
    Los progresos en relación con la preparación de informes sobre la aplicación se analizarían en las reuniones regionales, según proceda. UN وينبغي مناقشة التقدم في إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ، حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الإقليمية.
    Las organizaciones que integran el IOMC participaron en las reuniones regionales del Enfoque Estratégico. UN شاركت المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي.
    No se ha acordado ningún sistema uniforme para la participación de los representantes de las instituciones de Kosovo en las reuniones regionales o internacionales. UN ولا يتبع نمط متفق عليه لمشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية أو الدولية.
    San Vicente y las Granadinas forman parte del Sistema de Seguridad Regional (RSS) y participan en las reuniones regionales de comisarios de policía. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين أيضاً عضو في نظام الأمن الإقليمي وهي تشارك في الاجتماعات الإقليمية التي يعقدها مفوضو الشرطة.
    :: El Ministerio de la Mujer promovería la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los documentos que guardan relación en las reuniones regionales UN :: تقوم وزارة شؤون المرأة بتعزيز الاتفاقية والوثائق ذات الصلة في الاجتماعات الإقليمية.
    Los progresos se examinarán en las reuniones regionales que se celebren durante el tiempo que transcurra entre períodos de sesiones. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    Los progresos se examinarán en las reuniones regionales que se celebren durante el tiempo entre períodos de sesiones. UN 58 -وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    La propuesta se aprobó oficialmente en las reuniones regionales celebradas en África y en América Latina y el Caribe. UN واعتمد المقترح رسمياً في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De hecho, sobre todo en las reuniones regionales celebradas por el Equipo para los jefes y jefes adjuntos de los servicios de seguridad e inteligencia, ha sido unánime la opinión de que la amenaza no deja de crecer. UN والواقع أن الآراء أجمعت على أن التهديد لا يزال في ازدياد، وذلك على وجه الخصوص خلال الاجتماعات الإقليمية التي عقدها الفريق لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الأمن والمخابرات.
    Contribuyó con análisis y aportaciones a la edición anual del Informe sobre el comercio y el desarrollo, así como a los documentos de debate de la UNCTAD y del Grupo de los 24, y a los documentos distribuidos en las reuniones regionales. UN وقدم تحليلات ومساهمات في تقرير التجارة والتنمية السنوي، وكذلك في ورقات مناقشة الأونكتاد ومجموعة اﻟ 24، والورقات المقدمة في أثناء الاجتماعات الإقليمية.
    El plan contempla la elaboración y producción de material de capacitación en línea sobre la gestión del riesgo institucional y sesiones de orientación presenciales en las reuniones regionales para todo el personal sobre el terreno. UN وتشمل هذه الخطة وضع وإنتاج مواد للتدريب على إدارة المخاطر في المؤسسة عبر الإنترنت وعقد دورات توجيه وجها لوجه في اجتماعات إقليمية لجميع الموظفين الميدانيين.
    La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية.
    70. Ese enfoque ha permitido a la UNODC asegurarse de que haya un fuerte sentido de propiedad y de identificación política por parte de los países de las regiones interesadas gracias a un proceso de amplias consultas que ha culminado en las reuniones regionales de expertos y ministeriales celebradas en Nairobi, Belgrado, Santo Domingo y Managua. UN 70- وقد مكـّن هذا النهج المكتب من كفالة حصول بلدان المناطق المعنية على حس أقوى بالملكية وعلى التأييد السياسي من خلال تنفيذ عملية تشاور واسعة تُوِّجت بعقد اجتماعات إقليمية على مستوى الخبراء والوزراء في نيروبي وبلغراد وسانتو دومينغو وماناغوا.
    Además de hacer importantes aportaciones regionales para la fase de Ginebra de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, las declaraciones regionales adoptadas en las reuniones regionales de alto nivel también suministraron programas para la adopción en las respectivas regiones de medidas encaminadas a resolver las cuestiones principales que plantea el avance hacia la sociedad de la información. UN وعلاوة على تقديم إسهامات إقليمية هامة في مرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فإن البيانات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الرفيعة المستوى قد وفرت أيضا مخططات للعمل في مناطق اللجان من أجل معالجة المسائل الرئيسية بهدف تحقيق التقدم نحو مجتمع للمعلومات.
    95. El representante de la UNODC también indicó que en las reuniones regionales preparatorias celebradas en América Latina y el Caribe, en Asia occidental y en Asia y el Pacífico, se había decidido agrupar los temas sustantivos de la siguiente forma para examinarlos conjuntamente y así aprovechar mejor el tiempo limitado de que se disponía: UN 95- وأشار ممثل المكتب كذلك إلى أنه، بغية الاستفادة على أفضل وجه من الوقت المتاح للاجتماعات الإقليمية التحضيرية التي عقدت في أمريكا اللاتينية والكاريـبي وفي غربي آسيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، قررت تلك الاجتماعات أن تقسم البنود الموضوعية إلى مجموعات لكي يُنظر فيها مجتمعة، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more