"en las sedes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقار
        
    • في مواقع مقار
        
    • وفي مقار
        
    • في مواقع مقر
        
    • بمقار
        
    • في مقرات
        
    • في مقري
        
    • بمواقع مقر
        
    • في مكاتب مقار
        
    • من مقار
        
    Además, algunas asociaciones voluntarias de mujeres mantienen representantes en las sedes de asociaciones voluntarias internacionales. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الجمعيات النسائية التطوعية لها ممثلات في مقار الجمعيات التطوعية الدولية.
    El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. UN ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات.
    - Es muy común que las oportunidades de transferencia de tecnología deriven de las normas ambientales que se adopten en las sedes de las empresas transnacionales. UN :: يتيح فرص نقل التكنولوجيا عادة المعايير البيئية المعتمدة في مقار الشركات عبر الوطنية.
    33.3 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-3 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    33.4 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-4 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    También se habían adoptado otras medidas, como la reducción de las actividades de capacitación en Nairobi y en las sedes de las comisiones regionales en Bangkok, Beirut y Santiago. UN وشملت التدابير الأخرى تقليص أنشطة التدريب في نيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية في بانكوك، وبيروت، وسنتياغو.
    b) Mejora de la coordinación de las medidas de seguridad en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN (ب) تحسين تنسيق الترتيبات الأمنية في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Habida cuenta del carácter de las actividades, el Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios celebran simultáneamente sus períodos de sesiones en las sedes de las organizaciones participantes. UN ونظرا لطبيعة الأنشطة، تعقد لجنة التنسيق الإدارية والهيئات التابعة لها دوراتها في آن واحد في مقار المنظمات المشاركة.
    Las reuniones de mayor trascendencia se deben mantener en las sedes de los organismos, donde los países cuentan con especialistas. UN ويجب أن تعقد أهم الاجتماعات في مقار الوكالات التي يتواجد فيها المتخصصون.
    Para comprender mejor la forma en que funcionan los principales organismos asociados del ACNUR, la OSSI hace estudios en las sedes de las ONG internacionales con que colabora a fin de evaluar sus sistemas y procedimientos. UN وبغية التوصل إلى فهم أفضل لطريقة عمل شركاء المفوضية الرئيسيين، يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليات استعراض في مقار شركائه من المنظمات غير الحكومية الدولية من أجل تقييم نظمها وإجراءاتها.
    Las reuniones se celebraron en las sedes de nueve donantes y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعُقدت اجتماعات في مقار تسعٍ من الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة.
    En este total se incluyen 13 puestos correspondientes a las dependencias conjuntas sobre las empresas transnacionales que se mantendrán en las sedes de las comisiones regionales. UN وهذا اﻹجمالي يشمل ٣١ وظيفة ملحقة بالوحدات المشتركة الخاصة بالشركات عبر الوطنية، ويجري الاحتفاظ بها في مقار اللجان اﻹقليمية.
    12. Con respecto a las dependencias conjuntas, establecidos principalmente en las sedes de las comisiones regionales, cabe mencionar las siguientes: UN ٢١ - أما بالنسبة للوحدات المشتركة، فهي توجد حاليا بصورة رئيسية في مقار اللجنة الاقليمية، على النحو التالي
    El problema estriba en convertir la coordinación entre los organismos en las sedes de éstos en directrices prácticas y procedimientos uniformes de operaciones sobre el terreno y en incorporar esas directrices en la gestión de operaciones humanitarias complejas. UN ويتمثل التحدي في ترجمة التنسيق بين الوكالات في مقار الوكالات الى مبادئ توجيهية عملية واجراءات تنفيذ موحدة في الميدان، وإدراج هذه المبادئ التوجيهية في ادارة العمليات الانسانية المعقدة.
    Las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios se celebraban por rotación en Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y otras oficinas de las Naciones Unidas, así como en las sedes de los organismos especializados. UN وتعقد اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية على أساس التناوب في نيويورك وجينف وفيينا ونيروبي ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وتعقد فضلا عن ذلك في مقار الوكالات المتخصصة.
    33.5 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-5 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    33.6 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-6 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    33.7 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-7 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    Estos religiosos y religiosas, que han recibido capacitación, llevan a cabo iniciativas de sensibilización durante todo el año en las mezquitas y en las sedes de las asociaciones. UN ويقوم هؤلاء المتفقهون والمتفقهات الذين تم تدريبهم بأنشطة تحسيسية طول السنة في المساجد وفي مقار الجمعيات،
    c) Mejora de la planificación y la preparación para situaciones de emergencia y de crisis en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN (ج) تحسين التخطيط والاستعداد لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Ese derecho no debería limitarse a los funcionarios que prestan servicios en las sedes de sus organizaciones sino abarcar también a los que cumplen funciones sobre el terreno. UN وهذا الحق ينبغي ألا يقتصر على الموظفين المعنيين العاملين بمقار منظماتهم بل ينبغي أن يشمل العاملين على المستوى الميداني.
    El Inspector y el equipo de investigación realizaron entrevistas en las sedes de algunas de esas organizaciones, así como en las oficinas exteriores. UN وأجرى المفتش وفريق البحث مقابلات في مقرات بعض منها، كما في الميدان.
    Los magistrados del Mecanismo sólo se harán presentes en las sedes de las subdivisiones del Mecanismo cuando sea necesario, a solicitud del Presidente, para ejercer las funciones que exijan su presencia. UN 3 - لا يحضر قضاة الآلية في مقري فرعي الآلية إلا عند الضرورة بناء على طلب الرئيس لممارسة الوظائف التي تتطلب وجودهم.
    a) i) Cumplimiento más estricto de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN (أ) ' 1` زيادة في درجة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا الخاصة بمواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    En la fase de recogida de datos se incluyó la información obtenida en reuniones celebradas en las sedes de las organizaciones participantes y en visitas sobre el terreno a oficinas seleccionadas en distintos países (Kenya, la República Unida de Tanzanía y Tailandia). UN وشملت مرحلة جمع البيانات المعلومات التي أمكن الحصول عليها في اجتماعات عُقدت في مكاتب مقار المؤسسات المشارِكة()، وخلال زيارات ميدانية إلى مكاتب قطرية مختارة (تايلند، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا).
    El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more