También participó en las sesiones de capacitación el personal de empresas de seguridad. | UN | وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية. |
Belarús participa periódicamente en las sesiones de capacitación de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre actividades estratégicas de lucha contra el terrorismo. | UN | وتشارك بيلاروس بانتظام في الدورات التدريبية الاستراتيجية التي تنظمها منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dado que la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos no se estableció, su mandato no se incorporó en las sesiones de capacitación. | UN | ولم تدرج ولاية اللجنة المستقلة في الدورات التدريبية نظرا لعدم إنشاء اللجنة. |
Las organizaciones no gubernamentales también han sido invitadas a participar y compartir experiencias con los funcionarios públicos en las sesiones de capacitación. | UN | كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية. |
En los países que participaron en las sesiones de capacitación anteriores se llevaron a cabo misiones de seguimiento para evaluar los efectos de la capacitación. | UN | وبالنسبة إلى البلدان التي شاركت في دورات تدريبية سابقة، أُفِدَت بعثات متابعة لتقييم تأثير التدريب. |
El sistema incluye cuestionarios previos y posteriores a la capacitación para obtener respuestas sobre la formación recibida y la aplicación de los conocimientos especializados adquiridos en las sesiones de capacitación. | UN | ويتضمَّن هذا النظام استبيانات سابقة على التدريب ولاحقة له تهدف إلى جمع تعليقات بشأن مدى جودة التدريب وبشأن تطبيق المهارات المكتسبة أثناء الدورات التدريبية. |
La OMS ha elaborado una estrategia de capacitación continua y ha determinado un conjunto de temas que deben abordarse en las sesiones de capacitación directa (véase recuadro 7 infra), y algunas organizaciones, como la UIT y el Banco Mundial, aplican un plan de certificación, que requiere que los usuarios finales obtengan un certificado de capacitación para poder utilizar el sistema. | UN | وقد وضعت منظمة الصحة العالمية استراتيجية للتدريب المستمر وحدّدت عدداً من المواضيع التي يجري تناولها خلال دورات تدريبية مباشرة (انظر الإطار 7 أدناه)، واعتمدت بعض المنظمات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، والبنك الدولي نظاماً لإصدار الشهادات، يشترط بموجبه على المستخدمين النهائيين اجتياز تدريب لنيل الشهادة اللازمة لاستخدام النظام. |
22. en las sesiones de capacitación por sectores se presentó un panorama general de los factores indirectos, los posibles efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | 22- شملت جلستا التدريب القطاعي عروضاً بشأن نبذة عامة عن أسباب تغير المناخ والآثار التي يمكن أن تنجم عنه وتدابير التكيف معه. |
Los trabajadores profesionales en Macedonia participan en las sesiones de capacitación permanente para la detección y la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ويشارك العاملون المهنيون في جمهورية مقدونيا باستمرار في الدورات التدريبية لاكتشاف الاتجار بالبشر ومحاربته. |
La lista de participantes en las sesiones de capacitación para los medios de comunicación estuvo equilibrada e incluyó a periodistas y representantes de diversas organizaciones de mujeres. | UN | وكانت قائمة المشاركين في الدورات التدريبية الإعلامية متوازنة وشملت صحفيين وممثلي المنظمات النسائية المختلفة. |
La Conferencia pidió a la Secretaría que utilizara el Programa en las sesiones de capacitación para las autoridades centrales y los profesionales. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين. |
Se debería hacer hincapié en la preparación de materiales que puedan utilizarse en diferentes actividades y medios, como las videocintas, que podrían reducir las necesidades de personal en las sesiones de capacitación. | UN | وينبغي التركيز على استحداث مواد يمكن استخدامها في أنشطة مختلفة ووسائط إعلام مثل شرائط الفيديو التي يمكن أن تخفض الاحتياجات من الموظفين في الدورات التدريبية. |
Los encargados de impartir los seminarios fueron seleccionados de entre los oficiales de categoría superior que habían participado en las sesiones de capacitación iniciales del programa. | UN | وتم اختيار أشخاص من أهل العلم ﻷغراض الحلقات الدراسية من بين كبار الموظفين الذين كانوا قد شاركوا في الدورات التدريبية عند بداية البرنامج. |
La Junta observó que todos los participantes en las sesiones de capacitación tuvieron que cumplimentar un cuestionario al término de las actividades. | UN | 257- ولاحظ المجلس أن جميع المشاركين في الدورات التدريبية يتعين عليهم ملء استبيان بشأن إتمام الدورات التدريبية. |
Actualmente se ha convertido en un punto de referencia fundamental en las sesiones de capacitación y de intercambio de buenas prácticas para las autoridades penitenciarias, aparte de ejercer una influencia decisiva en las propuestas previstas de reforma penal en los países africanos. | UN | وقد أصبح الآن مرجعا أساسيا في الدورات التدريبية وتبادل الممارسات الجيدة للسلطات الإصلاحية، كما أصبح أداة فعالة في الاقتراحات الخاصة بإصلاح قوانين العقوبات في البلدان الأفريقية. |
Varias organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil participaron en las sesiones de capacitación sobre la protección de los niños organizadas por la ONUCI | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني في الدورات التدريبية التي نظمتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حول حماية الطفل |
Algunos funcionarios de la Oficina de Evaluación participaron como especialistas en las sesiones de capacitación organizadas por el Centro de Perfeccionamiento Profesional del PNUD para oficiales subalternos y nacionales del cuadro orgánico, representantes residentes adjuntos y representantes residentes. | UN | وشارك موظفو مكتب التقييم بوصفهم أشخاصا مرجعيين في دورات التدريب التي نظمها مركز موارد التعلّم التابع للبرنامج الإنمائي لصالح صغار الموظفين الوطنيين والموظفين المهنيين، والممثلين المقيمين ونوابهم. |
255 funcionarios recibieron formación de nivel medio en las sesiones de capacitación sobre las IPSAS impartidas por instructores y 95 recibieron formación de nivel avanzado en el curso práctico de capacitación sobre las IPSAS | UN | دُرب في دورات المستوى المتوسط بإشراف مدرب ٢٥٥ موظفا على استخدام المعايير المحاسبية الدولية ودرب ٩٥ موظفا في دورات التدريب من المستوى المتقدم |
Las juezas y magistradas que participaron en las sesiones de capacitación establecieron un récord en la eliminación de leyes y prácticas discriminatorias y promovieron los derechos de la mujer en esferas desde la discriminación económica, los derechos de propiedad, la custodia y la herencia hasta la lucha contra la violencia sexual y otros tipos de violencia contra la mujer. | UN | وقد سجلت القاضيات اللائي اشتركن في دورات التدريب إنجازات في مجال إلغاء القوانين والممارسات التمييزية، والتوسع في حقوق النساء فيما يختص بمسائل تتراوح بين التمييز الاقتصادي، وحقوق الملكية، والحضانة، والوراثة، من ناحية، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، من ناحية أخرى. |
En los países que participaron en las sesiones de capacitación anteriores se llevaron a cabo talleres de seguimiento para evaluar los efectos de la capacitación. | UN | ونُظِّمت للمشاركين في دورات تدريبية سابقة حلقات عمل على سبيل المتابعة لتقييم أثر ذلك التدريب. |
Esas variaciones se debían, en particular, a pedidos adicionales para financiar la participación de expertos gubernamentales en las sesiones de capacitación y los exámenes de los países y a un aumento en el número de países que pedían que se los visitara. | UN | وهي اختلافات ناجمة تحديدا عن تقديم طلبات إضافية لتمويل مشاركة خبراء حكوميين في دورات تدريبية واستعراضات قطرية وكذلك عن زيادة عدد البلدان التي تطلب إجراء زيارة قطرية إليها. |
Reuniones con el Jefe del Estado, el Primer Vicepresidente, ministros del Gobierno y miembros de la Comisión de Derechos Humanos, que dieron lugar a que el Gobierno se comprometiera a participar en las sesiones de capacitación sobre los derechos humanos, lo que incluía facilitar información sobre tratados y avanzar hacia el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos | UN | اجتماعات مع رئيس الدولة ونائبه الأول ووزراء وأعضاء في لجنة حقوق الإنسان أدت إلى تعهّد الحكومة بالمشاركة في دورات تدريبية في محال حقوق الإنسان تتضمن كيفية إعداد التقارير التي تُقدَّم بموجب المعاهدات والتقدم المحرز في اتجاه إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان |
La OMS ha elaborado una estrategia de capacitación continua y ha determinado un conjunto de temas que deben abordarse en las sesiones de capacitación directa (véase recuadro 7 infra), y algunas organizaciones, como la UIT y el Banco Mundial, aplican un plan de certificación, que requiere que los usuarios finales obtengan un certificado de capacitación para poder utilizar el sistema. | UN | وقد وضعت منظمة الصحة العالمية استراتيجية للتدريب المستمر وحدّدت عدداً من المواضيع التي يجري تناولها خلال دورات تدريبية مباشرة (انظر الإطار 7 أدناه)، واعتمدت بعض المنظمات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، والبنك الدولي نظاماً لإصدار الشهادات، يشترط بموجبه على المستخدمين النهائيين اجتياز تدريب لنيل الشهادة اللازمة لاستخدام النظام. |
24. en las sesiones de capacitación por sectores se presentó un panorama general de los factores indirectos, los posibles efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | 24- شملت جلستا التدريب القطاعي عروضاً لتقديم نبذة عامة عن أسباب تغيّر المناخ والآثار التي يمكن أن تنجم عنه وتدابير التكيف معه. |