Uno de los objetivos más importantes a largo plazo debería ser la creación de una cultura de tolerancia en las sociedades que salen de conflictos. | UN | 26 - ومن أهم الأهداف التي ينبغي السعي إلى بلوغها في الأجل الطويل نشر ثقافة التسامح في المجتمعات الخارجة من الصراعات. |
Creación de capacidad, políticas del mercado laboral que tengan en cuenta el género en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | بناء القدرات؛ سياسات سوقية واعية بالاعتبارات الجنسانية في المجتمعات الخارجة من الصراع. |
en las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
Además, trataremos de promover los parlamentos como principales artífices de la reconciliación nacional en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | وسنسعى إلى تعزيز البرلمانات كمحركات أساسية للمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع. |
La rehabilitación del sistema de justicia en las sociedades que salen de conflictos debería ser pues una prioridad. | UN | ولذا فإن إصلاح نظام العدالة في مجتمعات ما بعد النـزاع يجب أن يعطى الأولوية. |
en las sociedades que salen de conflictos | UN | في المجتمعات الخارجة من فترة الصراع |
en las sociedades que salen de conflictos | UN | في المجتمعات الخارجة من فترة الصراع |
en las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
en las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
en las sociedades que salen de un conflicto, el establecimiento del estado de derecho es fundamental para la paz y la justicia. | UN | ويتسم إرساء سيادة القانون في المجتمعات الخارجة من النزاع بأهمية حاسمة للسلام والعدالة. |
Consideramos que una cultura de paz es la clave para la paz sostenible en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع. |
Tiene como objeto estudiar medios de obtener, por medio de asociaciones nuevas e innovadoras, una transición más fácil del conflicto al desarrollo sostenible en la paz en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | والغرض منها هو استكشاف السبل لضمان انتقال يتسم بقدر أكبر من النجاح من حالة النزاع إلى التنمية المستدامة والسلم في المجتمعات الخارجة من النزاع، من خلال إقامة شراكات جديدة ومبتكرة. |
112. La cuestión de la reconciliación en las sociedades que salen de un conflicto adquiere particular importancia para la reintegración satisfactoria de los repatriados. | UN | 112- وتشكل قضية المصالحة في المجتمعات الخارجة من النـزاعات قضية ذات أهمية خاصة لنجاح إعادة دمج اللاجئين العائدين. |
112. La cuestión de la reconciliación en las sociedades que salen de un conflicto adquiere particular importancia para la reintegración satisfactoria de los repatriados. | UN | 112- وتشكل قضية المصالحة في المجتمعات الخارجة من النـزاعات قضية ذات أهمية خاصة لنجاح إعادة دمج اللاجئين العائدين. |
Uno de los objetivos más importantes a largo plazo debería ser la creación de una cultura de tolerancia en las sociedades que salen de conflictos. | UN | 12 - من أهم الأهداف الطويلة المدى إيجاد ثقافة للتسامح في المجتمعات الخارجة من الصراعات. |
:: Pese a que la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad proporciona el marco para un enfoque integral de la promoción de la justicia de género en las sociedades que salen de un conflicto, éste no se aprovecha debidamente. | UN | :: يتيح قرار مجلس الأمن 1325 إطارا لاعتماد نهج شامل لتعزيز العدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراع، ولكنه لا يُستخدم بشكل كاف. |
Consideramos que la cultura de paz es la clave para el desarrollo sostenible en las sociedades que salen de los conflictos. | UN | ونعتقد أن ثقافة السلام تحمل مفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع. |
Creemos que una cultura de paz es la clave de una paz sostenible en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | ونعتقد أنّ ثقافة السلام تمسك بمفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع. |
Se deben crear las condiciones para la paz sostenible en las sociedades que salen de conflictos para garantizar que no se vuelva a derramar la sangre. | UN | ويجب تمهيد ظروف السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع لكفالة ألا تُراق الدماء من جديد. |
Las reparaciones pueden facilitar el reconocimiento de la igualdad de derechos de los ciudadanos y aportar cierto grado de justicia y recursos esenciales para la recuperación, así como contribuir a transformar las desigualdades entre los géneros subyacentes en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | ويمكن للتعويضات أن تمثّل إقرارًا بالمساواة في حقوق المواطنة، ومقياسًا للعدالة وموارد حاسمة للتعافي، فضلاً عن مساهمتها في تحويل أوجه عدم المساواة بين الجنسين الكامنة في المجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع. |
Eso sucede en particular en las sociedades que salen de situaciones de conflicto, ya que el fortalecimiento del estado de derecho tras de un conflicto no solamente es una inversión para la recuperación del país, sino que al tratarse las graves injusticias de la guerra y las causas iniciales del conflicto se puede también contribuir a prevenir un retorno de las hostilidades en el futuro. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على المجتمعات الخارجة من صراعات، لأن تدعيم حكم القانون في أعقاب أي صراع ليس استثمارا في إنعاش البلد فحسب، بل يمكن أن يساعد أيضا على اتقاء تجدد القتال في المستقبل، إذ يعالج ما تجلبه الحروب من مظالم فادحة، كما يعالج أسباب الصراع الجذرية. |