"en las tasas de vacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في معدلات الشغور
        
    • في معدلات الشواغر
        
    • على معدلات الشغور
        
    • في معدلات شواغر
        
    • إلى معدلات الشغور
        
    • إلى معدلات الشواغر
        
    La Comisión observa la mejora en las tasas de vacantes de la UNMIL y alienta a la Misión a que continúe sus esfuerzos en ese sentido. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Teniendo presente la tendencia decreciente en las tasas de vacantes efectivas, se considera prudente basar la presupuestación en esa tendencia sostenida a la baja. UN ومع مراعاة الاتجاه نحو التخفيض في معدلات الشغور المحققة، يعتقد أن من الحكمة وضع الميزانية على أساس الاتجاه نحو التخفيض المستمر.
    Además, la Comisión observa que una vez que se ha llenado un puesto, no se reflejaría en las tasas de vacantes utilizadas a efectos presupuestarios, independientemente del propósito para el que se utilice. UN بالإضافة إلى ذلك، فبمجرد شغل الوظيفة، تلاحظ اللجنة أنها لا تظهر في معدلات الشغور المستخدمة لأغراض تتعلق بالميزانية، بصرف النظر عن الغرض الذي استخدمت من أجله.
    Además, tomó nota de las fluctuaciones reales en las tasas de vacantes y subrayó la necesidad de examinar específicamente esa cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    Además, tomó nota de las fluctuaciones reales en las tasas de vacantes y subrayó la necesidad de examinar específicamente esa cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    Se ha producido una mejora notable en las tasas de vacantes del personal civil internacional, que ha pasado del máximo del 20,9% en julio de 2010 al 13% en julio de 2011, y un promedio del 7,2% en los primeros seis meses del ejercicio económico 2011/12. UN وطرأ تحسن ملحوظ على معدلات الشغور فيما يخص معظم الموظفين المدنيين، حيث انخفضت من نسبة 20.9 في المائة في تموز/يوليه 2010 إلى 13 في المائة في حزيران/يونيه 2011، وإلى نسبة بلغت في المتوسط 7.2 في المائة في الشهور الستة الأولى من السنة المالية 2011/2012
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil, al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ بعض أوجه التحسن الحديثة العهد في معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم مع إدراكها أنه ثمة مجال لإدخال التحسينات، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    Esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2000 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 1999. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام ٢٠٠٠ بصورة واقعية بقدر اﻹمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام ١٩٩٩.
    El aumento de 1.868.400 dólares resulta de los ajustes en las tasas de vacantes correspondientes a 2012-2013, teniendo en cuenta los datos registrados que figuran en el anexo. UN 15 - الزيادة البالغة 400 868 1 دولار ناتجة عن تعديلات في معدلات الشغور للفترة 2012-2013 مع مراعاة التجربة الفعلية، كما يرد في المرفق.
    Se ha alcanzado una utilización de alrededor del 93% de una consignación de 15.700.500 dólares, por debajo del objetivo del 99%, debido sobre todo al cambio del lugar de celebración de algunas reuniones organizadas y a la variación en las tasas de vacantes. UN كما تحققت نسبة قدرها 93 في المائة تقريبا في استخدام الاعتماد البالغ 500 700 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي أدنى من النسبة المستهدفة البالغة 99 في المائة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى تغيير أمكنة انعقاد بعض الاجتماعات المقررة والتغييرات في معدلات الشغور.
    La Comisión Consultiva observa con satisfacción la reducción en las tasas de vacantes reales y previstas para el personal civil en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz y considera que se debe hacer todo lo posible por mantener esa reducción a largo plazo. UN 36 - ويسر اللجنة الاستشارية أن تلاحظ انخفاضا في معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام، وترى أنه يتعين بذل كل الجهود الممكنة للمحافظة على هذا التخفيض بمرور الوقت.
    La Secretaría propone medidas para reducir la inestabilidad de los recursos necesarios causada por las diferencias en las tasas de vacantes. UN 34 - ومضت قائلة إن الأمانة العامة تقترح خطوات للتقليل من تقلب الاحتياجات من الموارد الذي تسبـبـه الفجوات في معدلات الشغور.
    Por otro lado, la Comisión Consultiva señala que una reducción sostenida en las tasas de vacantes y de movimiento de personal reduciría, a su vez, la posibilidad de encontrarse con unos gastos considerablemente inferiores a los previstos en los renglones presupuestarios correspondientes a los sueldos del personal internacional y los gastos comunes de personal. UN 37 - وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن استمرار التخفيض في معدلات الشغور والدوران سيقلل، في المقابل، من احتمال الانخفاض الكبير في النفقات في بنود الميزانية ذات الصلة بالنسبة لمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين.
    Además, en la UNAMI se había producido en 2012 una importante caída en las tasas de vacantes debido a las mejores condiciones de seguridad en el país, a la disponibilidad de candidatos en las listas de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno y al regreso del personal nacional que prestaba servicios en Ammán, lo que había hecho posible el cierre de la oficina de Ammán. UN وإضافة إلى ذلك، فقد شهدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق انخفاضا كبيرا في معدلات الشغور في عام 2012 نتيجة لتحسن الحالة الأمنية في البلد، وتوافر مرشحين على قوائم الهيئة المركزية لاستعراض الموظفين العاملين في الميدان، وعودة الموظفين الوطنيين العاملين في عمان، وهو ما سمح بإغلاق مكتب عمان.
    Además, la UNAMI ha registrado una disminución considerable en las tasas de vacantes en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012.
    En razón de esta tendencia de disminución, y teniendo en cuenta la experiencia de bienios anteriores, se prevé una nueva reducción en las tasas de vacantes efectivas en el curso del segundo año del bienio. UN ونظرا لهذا الاتجاه نحو الانخفاض، ومراعاة لما حدث في فترات السنتين السابقة، فمن المتوقع حدوث مزيد من الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    Por ello, desea saber si ha habido algún cambio en las tasas de vacantes de los lugares de destino no aptos para familias de los fondos y programas tras la introducción del enfoque de operaciones especiales. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    La Comisión Consultiva ha observado la gran calidad del documento de presupuesto revisado y la presentación clara de los indicadores de ejecución, además de la continua mejora en las tasas de vacantes de la Operación, tendencia que espera que se mantenga. UN وقال إن اللجنة الاستشارية نوهت بالجودة العالية التي تتسم بها وثيقة الميزانية المنقحة وبالعرض الواضح لمؤشرات الأداء، فضلا عن استمرار التحسن في معدلات الشواغر بالعملية، وهو اتجاه تثق اللجنة في أنه سوف يستمر.
    Basándose en su análisis de la información sobre las tasas reales de vacantes, la Comisión Consultiva recomienda los siguientes cambios en las tasas de vacantes previstas por el Secretario General para 2014/15 en relación con las categorías de personal que se indican a continuación: UN واستنادا إلى تحليل اللجنة الاستشارية للمعلومات المقدمة عن معدلات الشغور الفعلية، توصي بإدخال التغييرات التالية على معدلات الشغور التي توقعها الأمين العام للفترة 2014/2015 بالنسبة للفئتين التاليتين من فئات الموظفين:
    Basándose en su análisis de la información sobre las tasas reales de vacantes, la Comisión Consultiva recomienda los siguientes cambios en las tasas de vacantes previstas por el Secretario General para 2014/15 en relación con las categorías de personal que se indican a continuación: UN واستنادا إلى تحليل اللجنة الاستشارية للمعلومات المقدمة عن معدلات الشغور الفعلية، توصي بإدخال التغييرات التالية على معدلات الشغور التي توقعها الأمين العام للفترة 2014/2015 بالنسبة للفئتين التاليتين من فئات الموظفين:
    Se prevé que el levantamiento de la suspensión mitigará los problemas observados en la ejecución de los distintos programas de trabajo y, habida cuenta la tendencia en las tasas de vacantes del cuadro de servicios generales ya lograda, no daría lugar a que se necesitaran recursos adicionales para 2004-2005, ya que la reducción de 11,9 millones de dólares se habría logrado antes del levantamiento de la suspensión. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الإلغاء إلى التخفيف من الصعوبات المواجهة في تنفيذ برامج عمل معينة، وبالنظر إلى الاتجاه السائد في معدلات شواغر الخدمات العامة، لن يؤدي هذا الإلغاء إلى احتياجات إضافية من الموارد للفترة 2004-2005، حيث سيتحقق تقلص الاحتياجات بمبلغ 11.9 مليون دولار قبل إلغاء الوقف.
    Esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2001 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 2000. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام 2001 بصورة واقعية قدر الإمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام 2000.
    Se prevé que el despliegue real de personal militar, agentes de policía de las Naciones Unidas y otros funcionarios de la Misión en 2013 se traduzca en las tasas de vacantes siguientes: UN 21 - ومن المتوقع أن يفضي النشر الفعلي للأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي البعثة خلال عام 2013 إلى معدلات الشواغر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more