El desarrollo del transporte de alta velocidad y las innovaciones en las tecnologías de la información y las comunicaciones han acortado las distancias y han aumentado nuestra movilidad. | UN | إن تطور وسائل النقل فائقة السرعة والابتكارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد قصّرا المسافات وجعلانا أكثر حركة. |
Está motivada principalmente por los progresos realizados en las tecnologías de la información y de las Comunicaciones (TCI) y fomentada por la reducción de los obstáculos al comercio mundial y por la aceleración del movimiento de capitales. | UN | وتحرّكها أساساً التطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويعززها انخفاض الحواجز أمام التجارة العالمية وتزايد سرعة تنقّل رؤوس الأموال. |
Sin embargo, los grupos delictivos se aprovechan de los avances en las tecnologías de la información para evadir incluso los sistemas de vigilancia más eficaces. | UN | وبالرغم من ذلك فإن الجماعات الإجرامية تستفيد من التقدم في تكنولوجيات المعلومات لمراوغة أكثر نُظُم الرصد فعالية. |
Los rápidos cambios en las tecnologías de la información y de las comunicaciones han revolucionado el mundo de los jóvenes. | UN | فقد أحدثت التغيرات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ثورة في عالم الشباب. |
Los cambios en las tecnologías de la información y las comunicaciones hacen posible difundir información y conocimientos por medios electrónicos. | UN | ومكنت التغيرات الحاصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من نشر المعلومات والمعارف عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
El ejemplo más concreto se encuentra en las tecnologías de la información (TI) que conducen a la automación de muchas actividades que antes exigían una gran intensidad de mano de obra. | UN | وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى. |
Los avances sin precedentes en las tecnologías de la información y la comunicación también agrandan la brecha entre los precursores y los que quedan atrás. | UN | كما أن حالات التقدم غير المسبوقة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُوسع الفجوة بين الذين يتقدمون الصفوف والذين فاتهم الركب. |
Los asombrosos avances realizado en las tecnologías de la información y la comunicación no deben ensanchar la brecha que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وينبغي ألا تؤدي أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Los avances de hoy en las tecnologías de la información y de las comunicaciones, especialmente en el ciberespacio, ofrecen una oportunidad enorme de promover la educación en materia de derechos humanos en todos los rincones del planeta. | UN | ويشكل التقدم المحرز اليوم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في الفضاء الحاسوبي، فرصة هائلة للنهوض بالتوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Las aspiraciones de desarrollo y crecimiento económico y el imprescindible avance en las tecnologías de la información y las telecomunicaciones son objetivos de todos los países, fundamentalmente de los países en desarrollo. | UN | وتتطلع جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى التنمية والنمو الاقتصادي وإحراز تقدم حيوي في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتتخذها هدفا لها. |
Con los continuos y rápidos avances en las tecnologías de la información y las comunicaciones, Myanmar también se enfrenta al reto de sacar partido de este fenómeno. | UN | 16 - أضاف قائلاً إن بلده يواجه تحدي الاستفادة من التقدم السريع المطرد في تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
También ha habido avances significativos en el reconocimiento, en los marcos internacionales, de la importancia de la igualdad entre los géneros en las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وسُجل أيضا تقدم كبير في الأطر الدولية التي تُقرّ بأهمية المساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
568. La creación de estas redes se ha visto particularmente favorecida por adelantos en las tecnologías de la información y las comunicaciones, en especial la Internet. | UN | 568 - وقد تقرر إنشاء هذه الشبكات بوجه خاص بالتطورات الحاصلة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما شبكة الإنترنت. |
Dimensiones de género en las tecnologías de la información y las comunicaciones y los medios de difusión | UN | ثالثا - الأبعاد الجنسانية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام |
Los grandes avances en las tecnologías de la información y las comunicaciones, junto con el rápido crecimiento de redes mundiales incluyentes, ofrecen enormes oportunidades para reducir las desigualdades sociales y económicas y contribuir a la creación de riqueza local, ayudando así a lograr objetivos de desarrollo más amplios, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتوفر جوانب التقدم الرئيسية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، جنبا إلى جنب مع النمو السريع في الشبكات العالمية الشاملة، فرصا هائلة ترمي إلى تضييق أوجه التباين الاجتماعية والاقتصادية وتدعم تحقيق ثروة محلية مستدامة، ومن ثم المساعدة على تحقيق أهداف إنمائية أوسع، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. Destaca además el importante papel desempeñado por el sector privado, la sociedad civil y las comunidades técnicas en las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | 7 - تؤكد كذلك أهمية الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص والأوساط التقنية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Los revolucionarios avances en las tecnologías de la información y las comunicaciones, sin embargo, proporcionan nuevas oportunidades para generar, compartir y administrar conocimientos. | UN | إلا أن التغيرات الثورية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة لتوليد المعارف وتبادلها وإدارتها. |
Para que siga progresando la cooperación a nivel internacional, harán falta medidas destinadas a promover un entorno pacífico, seguro, abierto y cooperativo en las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ثم إن تحقيق المزيد من التقدم في مجال التعاون الدولي سيتطلب اتخاذ إجراءات لتهيئة بيئة للتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون بيئة سلمية ومأمونة ومُتفتحة. |
56. Las innovaciones constantes en las tecnologías de la información han revolucionado el comercio de servicios. | UN | ٦٥- أحدثت الابتكارات المستمرة في مجال تكنولوجيا المعلومات ثورة في البيئة التجارية للخدمات. |
El Grupo III, sobre la intensificación de la competitividad estratégica en las tecnologías de la información y las comunicaciones, se reunió en Luanda (Angola), del 15 al 17 de enero de 2003. | UN | أما الفريق الثالث المعني بتعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال فقد اجتمع في لواندا بأنغولا في الفترة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2003. |
Otra cuestión que se plantea es la de la eficacia de las enormes inversiones realizadas en las tecnologías de la información, y en ese sentido, la Comisión Consultiva destaca la necesidad de contar con una dirección de alto nivel que asuma una función estratégica. | UN | والسؤال الآخر الذي يطرح يتعلّق بفعالية الاستثمارات الهائلة في مجال تكنولوجيات المعلومات. وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة توفير إدارة عليا تضطلع بدور استراتيجي. |
En este caso se insistirá en las tecnologías de la información y las comunicaciones, en determinadas tecnologías industriales y en las biotecnologías. | UN | وهنا سيوضع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبعض التكنولوجيات الصناعية والتكنولوجيات الأحيائية المنتقاة. |
Se habrán de adoptar nuevas modalidades de interacción y coordinación haciendo un mayor hincapié en las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | وينبغي اتباع طرائق جديدة في تحقيق التفاعل والتنسيق، مع زيادة الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |