La Mesa también entiende que la participación en las visitas sobre el terreno estará normalmente limitada a los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | وفي فهم المكتب كذلك أن الاشتراك في الزيارات الميدانية سيقتصر، عادة، على أعضاء المجلس التنفيذي. |
La Mesa también entiende que la participación en las visitas sobre el terreno estará normalmente limitada a los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | وفي فهم المكتب كذلك أن الاشتراك في الزيارات الميدانية سيقتصر، عادة، على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Algo similar se observó en las visitas sobre el terreno realizadas por la Junta a las oficinas en Etiopía, Indonesia y Kenya; | UN | وسُجِّلت ملاحظات مماثلة في الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكاتب القُطرية في كل من إثيوبيا وإندونيسيا وكينيا؛ |
Estas esferas se determinaron, entre otras cosas, en las visitas sobre el terreno, las consultas regionales y los seminarios. | UN | وقد استمدت هذه المجالات في جملة أمور من الزيارات الميدانية والمشاورات والحلقات الدراسية اﻹقليمية. |
en las visitas sobre el terreno también se evaluaron las medidas para promover el uso de un enfoque tripartito para la solución alternativa de controversias en la resolución de los conflictos que surgieran en las zonas de concesión. | UN | وتم خلال الزيارات الميدانية أيضا تقييم التدابير الرامية إلى التشجيع على استحداث نهج ثلاثي في السبل البديلة لحل المنازعات يستخدم في تسوية النزاعات في مناطق الامتياز. |
Esto se observó en las visitas sobre el terreno efectuadas a la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Sudán. | UN | وقد لوحظت هذه الظاهرة أثناء الزيارات الميدانية لكل من جمهورية ايران الاسلامية وباكستان والسودان. |
en las visitas sobre el terreno realizadas por la misión de evaluación técnica, los interlocutores nacionales e internacionales insistieron en la necesidad de intensificar la capacitación, tanto para las FARDC como para la Policía Nacional Congoleña. | UN | 83 - وخلال الزيارات الميدانية التي قامت بها بعثة التقييم التقني، طالب المتحاورون الوطنيون والدوليون بزيادة عاجلة لحجم التدريب المقدّم إلى القوات المسلحة والشرطة المدنية الوطنية. |
A la Mesa de la Junta Ejecutiva le corresponde desplegar esfuerzos especialmente dirigidos a velar por una rotación flexible entre los posibles candidatos interesados en participar en las visitas sobre el terreno. | UN | ويتولى مكتب المجلس التنفيذي مسؤولية القيام بجهود خاصة لتأمين التناوب المرن فيما بين المرشحين المحتملين الراغبين في الاشتراك في الزيارات الميدانية. |
9. Se fomentará la representación y el acceso regionales equitativos en lo referente a la participación en las visitas, lo cual se hará mediante una rotación flexible entre los posibles candidatos interesados en participar en las visitas sobre el terreno. | UN | ٩ - يشجع التمثيل الاقليمي العادل وإمكانية الاشتراك في الزيارات وذلك بالتناوب المرن بين المرشحين المحتملين المهتمين بالاشتراك في الزيارات الميدانية. |
9. Se fomentará la representación y el acceso regionales equitativos en lo referente a la participación en las visitas, lo cual se hará mediante una rotación flexible entre los posibles candidatos interesados en participar en las visitas sobre el terreno. | UN | ٩ - يُشجع على توفير التمثيل الاقليمي العادل وإمكانية الاشتراك في الزيارات وذلك بالتناوب المرن فيما بين المرشحين المحتملين الراغبين في الاشتراك في الزيارات الميدانية. |
12. La participación en las visitas sobre el terreno se ajustará al principio de la participación regional equitativa y de la igualdad de acceso a la exposición en el terreno, de forma que alcance al mayor número posible de miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | ١٢ - يستند الاشتراك في الزيارات الميدانية إلى مبدأ الاشتراك اﻹقليمي العادل وتكافؤ فرص إمكانية اﻹطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي. |
Además, muchas organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales así como otras instituciones dependientes participan en las visitas sobre el terreno, las reuniones interinstitucionales y las consultas regionales y ayudan a coordinarlas, y han intervenido en la preparación de seminarios o documentos sobre cuestiones temáticas. | UN | كذلك تشارك الكثير من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المستقلة الدولية واﻹقليمية والوطنية في الزيارات الميدانية وفي العمل على تنسيقها وفي الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والمشاورات اﻹقليمية وفي إعداد الحلقات الدراسية والدراسات في مجالات تتعلق بموضوعات معينة. |
Por otra parte, era también alentador observar que los participantes en las visitas sobre el terreno habían señalado muchas de las cuestiones en las que se estaba centrando el FNUAP, entre ellas las relativas a la coordinación, la movilización de recursos, las asociaciones con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil y la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Por otra parte, era también alentador observar que los participantes en las visitas sobre el terreno habían señalado muchas de las cuestiones en las que se estaba centrando el FNUAP, entre ellas las relativas a la coordinación, la movilización de recursos, las asociaciones con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil y la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Esas inquietudes fueron objeto de especial atención en las visitas sobre el terreno realizadas por la Representante Especial y se seguirán abordando en 2014. | UN | 62 - وأوليت هذه الشواغل المختلفة اهتماما خاصا في الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة، وسوف يتواصل تناولها في عام 2014. |
134. En su respuesta a la pregunta formulada por una delegación, el Director de la Dirección de Relaciones Externas explicó que la experiencia adquirida en las visitas sobre el terreno se tenía en cuenta en la labor general de programación. | UN | ٤٣١ - ورد مدير مكتب العلاقات الخارجية على سؤال موجه من أحد الوفود، فقال إن الدروس المستفادة من الزيارات الميدانية روعيت حقا في أعمال البرمجة العامة. |
134. En su respuesta a la pregunta formulada por una delegación, el Director de la Dirección de Relaciones Externas explicó que la experiencia adquirida en las visitas sobre el terreno se tenía en cuenta en la labor general de programación. | UN | ٤٣١ - ورد مدير مكتب العلاقات الخارجية على سؤال موجه من أحد الوفود، فقال إن الدروس المستفادة من الزيارات الميدانية روعيت حقا في أعمال البرمجة العامة. |
266. A partir de la información recopilada en las visitas sobre el terreno a Séguéla y a través de fuentes confidenciales, el Grupo observa que la escala de la extracción del diamante en la región está aumentando rápidamente. | UN | 266 - استناداً إلى المعلومات التي جُمعت خلال الزيارات الميدانية إلى سيغيلا ومن مصادر سرية، يلاحظ الفريق أن نطاق تعدين الماس في المنطقة في تزايد سريع. |
A pesar de que hubo algunos progresos, se hicieron observaciones similares en las visitas sobre el terreno en el bienio 2010-2011. | UN | ولئن أحرز بعض التقدم في هذا الصدد، تظل هناك ملاحظات أخرى مماثلة سجلت خلال الزيارات الميدانية التي أجريت خلال فترة السنتين 2010-2011. |
57. Entre otras cuestiones planteadas en las visitas sobre el terreno se encuentran las limitaciones a la ejecución de los programas de capacitación. | UN | 57 - ومن بين القضايا الأخرى التي أثيرت أثناء الزيارات الميدانية المعوّقات القائمة في مجال تنفيذ برامج التدريب. |
57. Entre otras cuestiones planteadas en las visitas sobre el terreno se encuentran las limitaciones a la ejecución de los programas de capacitación. | UN | 57- ومن بين القضايا الأخرى التي أثيرت أثناء الزيارات الميدانية المعوّقات القائمة في مجال تنفيذ برامج التدريب. |