"en las zonas de conflicto armado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مناطق النزاع المسلح في
        
    • في حالات منها النزاعات المسلحة
        
    Deseosa de que las personas acusadas de apoyar y perpetrar violaciones y agresiones sexuales como arma de guerra en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia sean juzgadas por el Tribunal Internacional, según proceda y sin más demoras, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية، الى العدالة عند، الاقتضاء ودون مزيد من التأخير، اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة الاغتصاب والعنف الجنسي وارتكابه كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،
    a) Informe del Secretario General sobre agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado en la zona de la ex Yugoslavia (A/50/329); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة )A/50/329(؛
    c) Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia (resolución 49/205) UN )ج( اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة )القرار ٤٩/٢٠٥(
    Deseosa de que las personas acusadas de apoyar y perpetrar violaciones y agresiones sexuales como arma de guerra en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia sean juzgadas por el Tribunal Internacional, según proceda y sin más demoras, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية، الى العدالة عند، الاقتضاء ودون مزيد من التأخير. اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة الاغتصاب والعنف الجنسي وارتكابه كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،
    El Estado parte debería velar por que las funciones de mantenimiento del orden sean ejercidas por la policía y no por las Fuerzas Nacionales de Defensa, incluso en las zonas de conflicto armado en las que no se haya declarado el estado de emergencia. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف اضطلاع الشرطة وليس قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية بمهام إنفاذ القانون، وذلك في حالات منها النزاعات المسلحة التي لم تُعلَن فيها حالة طوارئ.
    Deseosa de que las personas acusadas de apoyar y perpetrar violaciones y agresiones sexuales como arma de guerra en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia sean juzgadas por el Tribunal Internacional, según proceda y sin más demoras, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية الى العدالة، عند الاقتضاء ودون مزيد من التأخير، اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة الاغتصاب والعنف الجنسي وارتكابهما كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،
    b) Informe del Secretario General sobre la agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia (A/51/557); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة (A/51/557)؛
    a) Informe del Secretario General sobre la agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia (A/52/497); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن اغتصاب النساء وامتهانهن. في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة )A/52/497(؛
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 49/205, de fecha 23 de diciembre de 1994, titulada " Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado en la ex Yugoslavia " , en la que condenaba enérgicamente la continuación de las horrendas prácticas de agresión y violación de mujeres y niños en la ex Yugoslavia. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، القرار ٩٤/٢٠٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ، أدانت فيه بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة.
    El Estado parte debería velar por que las funciones de mantenimiento del orden sean ejercidas por la policía y no por las Fuerzas Nacionales de Defensa, incluso en las zonas de conflicto armado en las que no se haya declarado el estado de emergencia. UN وينبغي أن تكفَل الدولة الطرف اضطلاع الشرطة وليس قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية بمهام إنفاذ القانون، وذلك في حالات منها النزاعات المسلحة التي لم تُعلَن فيها حالة طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more