"en las zonas remotas y rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق النائية والريفية
        
    • في المناطق الريفية النائية
        
    También le preocupan las contradicciones en la legislación, como el artículo 245 del Código de Procedimiento Penal, en relación con los vagos y maleantes, así como la aplicación deficiente de la legislación en las zonas remotas y rurales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما لاحظته من تناقضات في تشريعات الدولة الطرف، مثل المادة 245 من قانون الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بالتشرد، وإزاء عدم إنفاذ التشريعات في المناطق النائية والريفية.
    Sin embargo, la mortalidad materna e infantil sigue cobrando muchas vidas, en particular en las zonas remotas y rurales. UN ورغم ذلك، لا تزال وفيات الأطفال والأمهات مسؤولة عن فقدان أرواح كثيرة، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga perfeccionando sus políticas de atención prenatal en las zonas remotas y rurales, a fin de abordar el problema de la elevada mortalidad infantil. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في مراجعة سياساتها بشأن الرعاية قبل الولادة في المناطق النائية والريفية بغية معالجة قضية ارتفاع معدلات وفيات الرضَّع.
    No son de fácil acceso para la mayoría de la población, especialmente en las zonas remotas y rurales que carecen de los servicios e infraestructuras necesarios. UN ولا يسهل الوصول إلى برامج التوعية أمام أغلبية السكان خصوصاً في المناطق النائية والريفية حيث لا تتوفر الخدمات والهياكل الأساسية.
    Estas son aún mayores en las zonas remotas y rurales, donde la falta de acceso dificulta la prestación de servicios y limita el desarrollo de las condiciones de vida. UN وتزيد هذه التحدِّيات تعقيداً في المناطق الريفية النائية حيث تضعف إمكانات الوصول المادي مما يعيق تقديم الخدمات ويحد من تطوير الظروف المعيشية.
    61. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces para garantizar la facilidad de acceso al agua potable y el acceso a los servicios adecuados de saneamiento, en particular en las zonas remotas y rurales. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتوفير مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي الملائمة، وبخاصة في المناطق الريفية النائية.
    En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo y la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, la CESPAP ha apoyado también la expansión del acceso a las TIC en las zonas remotas y rurales mediante iniciativas de creación de centros electrónicos comunitarios. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضاً، بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة، بدعم توسيع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق النائية والريفية عن طريق مبادرات لإقامة مراكز إلكترونية مجتمعية.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a intensificar sus esfuerzos para facilitar el acceso a los servicios de inscripción de los nacimientos a todas las mujeres, en especial a las mujeres pobres y residentes en zonas rurales que no den a luz en centros de salud, así como a considerar la posibilidad de crear un mecanismo de vigilancia con el fin de garantizar el cumplimiento de su marco normativo en las zonas remotas y rurales. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف جهودها لتيسير انتفاع جميع النساء من خدمات تسجيل المواليد، لا سيما النساء الفقيرات والريفيات اللواتي لا يلدن في مؤسسات صحية، وأن تنظر في إنشاء آلية رصد لضمان إنفاذ إطارها التنظيمي في المناطق النائية والريفية.
    b) Que intensifique sus esfuerzos para mejorar las condiciones en las zonas remotas y rurales y eliminar las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales; UN (ب) تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المدرسية في المناطق النائية والريفية وإزالة التفاوتات في نوعية التعليم المتاح بين المناطق الحضرية والريفية؛
    La mayoría de las leyes que prohibían su participación en la vida política se han modificado, pero la falta de accesibilidad en esferas como el transporte público y la tecnología de la información y las comunicaciones hace que a muchas personas con discapacidad, especialmente en las zonas remotas y rurales, les resulte difícil o imposible participar. UN وقد تغيّر معظم القوانين التي كانت تحظر عليهم في السابق المشاركة في المجال السياسي، لكن عدم توفر إمكانية الوصول في مجالات كالنقل العام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جعل المشاركة صعبة أو مستحيلة بالنسبة للكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة في المناطق الريفية النائية.
    A este respecto el Comité recomendó en 2010 que se adoptaran medidas eficaces para asegurar el acceso al agua potable y a los servicios adecuados de saneamiento, particularmente en las zonas remotas y rurales. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة حقوق الطفل في عام 2010 باتخاذ تدابير فعالة لكفالة توفير مياه الشرب الآمنة والوصول إلى خدمات الصرف الصحي، وبخاصة في المناطق الريفية النائية(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more