"en liberia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ليبريا
        
    • في ليبيريا
        
    • وفي ليبريا
        
    • إلى ليبريا
        
    • الليبرية
        
    • داخل ليبريا
        
    • الليبري
        
    • بشأن ليبريا
        
    • الى ليبريا
        
    • على ليبريا
        
    • إلى ليبيريا
        
    • من ليبريا
        
    • لليبريا
        
    • وليبريا
        
    • مع ليبريا
        
    Las economías por un monto de 82.000 dólares se debieron al aplazamiento indefinido de las elecciones en Liberia. UN تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد.
    Nos complace en particular su interés y su participación intensos en la búsqueda de una paz duradera en Liberia. UN إننا مسرورون على وجه الخصوص باهتمامه البالغ ومشاركته بالسعي من أجل تحقيق السلم الدائم في ليبريا.
    Deploramos que la situación siga empeorando en Liberia. Lamentamos la falta de progreso en el camino al desarme, la desmovilización y las elecciones generales. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    Debería tenerse presente que la continuación de las hostilidades en Liberia afectará sin duda la estabilidad de la subregión en su conjunto. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أن استمرار القتال في ليبريا سيؤثر بدون شك على استقرار المنطقة دون الاقليمية برمتها.
    El Grupo de la CEDEAO de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) ha sido claramente una fuerza estabilizadora en Liberia. UN ولقد كان فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا قوة مساعدة على تحقيق الاستقرار في ليبيريا.
    Eventualmente, la elección del sistema electoral en Liberia la harán las autoridades liberianas. UN وستحدد السلطات الليبرية، في نهاية المطاف، اختيار النظام الانتخابي في ليبريا.
    En consecuencia, la misión formuló las siguientes recomendaciones para poner fin al conflicto en Liberia: UN وبناء على ذلك، قدمت البعثة التوصيات التالية من أجل إنهاء الصراع في ليبريا:
    El Gobierno togolés deplora que todavía no se hayan solucionado definitivamente los conflictos en Liberia, Sierra Leona, Somalia, Burundi y Angola, especialmente. UN وتأسف حكومة توغو ﻷن صراعات مثل تلك القائمة في ليبريا وسيراليون والصومال وبوروندي وأنغولا، لم يتم حلها نهائيا بعد.
    Los combates en Monrovia han afectado de igual manera a los 120.000 refugiados de Sierra Leona que se calcula que residen en Liberia. UN وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا.
    Nos llenan de optimismo los cambios positivos que están ocurriendo, por ejemplo, en Liberia. UN وعلى سبيل المثال، تفعمنا التغيرات الايجابية التــي تحدث اﻵن في ليبريا باﻷمل.
    Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia UN نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    El emisario era el Embajador liberiano en misión especial Mohamed Salamé, residente de Abidján y propietario de una empresa maderera en Liberia. UN وكان ذلك المبعوث هو السفير الليبري فوق العادة محمد سلامي، المقيم في أبيدجان، وصاحب أعمال تجارية للأخشاب في ليبريا.
    Ruprah, que es propietario de minas de diamantes en Liberia a la vez que comerciante de armas, colabora estrechamente con Victor Bout. UN وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت.
    Esta inestabilidad permanente en Liberia está creando un síndrome de dependencia perpetua, que tiene consecuencias perjudiciales para el desarrollo futuro del país. UN ويخلق استمرار انعدام الأمن هذا في ليبريا ظاهرة الاتكال الدائم، التي لها آثار مدمرة على مستقبل التنمية في البلد.
    Hoy, la región sigue siendo inestable, como lo demuestra el resurgimiento del conflicto en Liberia. UN ولا تزال المنطقة حاليا متقلبة كما يتضح من ظهور النزاع مجددا في ليبريا.
    Para la primera serie de remesas se usó una compañía llamada Finding Investment Company (FIC), inscrita en Liberia. UN وفي سلسلة الشحنات الأولى استخدمت شركة تسمى شركة الاستثمار في الأدوات الصغيرة مسجلة في ليبريا.
    Esos cambios en el mandato de la UNOL deberían afianzar la capacidad de la Oficina para informar objetivamente sobre la situación en Liberia. UN ومن شأن هذه التغييرات التي أدخلت على ولاية المكتب أن تعزز قدرته على تقديم تقارير موضوعية عن الحالة في ليبريا.
    El Representante Especial Adjunto también supervisaría la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Liberia. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Concretamente, con el despliegue de su fuerza de vanguardia, la CEDEAO asumió una función rectora en el restablecimiento de la normalidad en Liberia. UN وبالتحديد، فإن نشر القوة الطليعية قد أتاح للجماعة الاقتصادية أن تؤدي دورا قياديا في إعادة الأمور إلى طبيعتها في ليبريا.
    La comunidad internacional debería actuar rápidamente para responder a los problemas que plantea la cultura dominante de la impunidad en Liberia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها ثقافة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار في ليبيريا.
    en Liberia, la OUA ha seguido igualmente aportando su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en procura de una solución pacífica. UN وفي ليبريا واصلت منظمة الوحدة الافريقية دعمها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    No se ha notificado la importaciones de armas en Liberia desde 2003. UN لم يجر توريد أي أسلحة إلى ليبريا منذ عام 2003.
    Guerra civil en Liberia: asistencia a los sectores de la salud, la educación y la logística y apoyo del programa a personas desplazadas UN الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين
    Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. UN وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا.
    Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú en Liberia UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Considerando que la firma del Acuerdo de Paz constituye un logro importante y una contribución significativa al restablecimiento de la paz y la seguridad en Liberia y en esta región del Africa occidental, y brinda la oportunidad de poner fin al conflicto, UN وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع،
    Tomando nota con preocupación de que ha habido una entrada constante de armas en Liberia, en contravención del actual embargo de armas, lo que ha desestabilizado más la situación en Liberia, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتدفق المستمر لﻷسلحة على ليبريا بما يشكل انتهاكا لحظر توريد اﻷسلحة القائم، اﻷمر الذي أدى إلى زيادة زعزعة استقرار الحالة في ليبريا،
    Además, el país acoge a unos 1.500 refugiados de Sierra Leona, que se habían refugiado anteriormente en Liberia. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستضيف البلد 500 1 لاجئ تقريبا من سيراليون، كانوا قد لجأوا سابقا إلى ليبيريا.
    Se llevaron a cabo misiones de evaluación en Liberia, Malawi, Senegal y Uganda; UN وتم الاضطلاع ببعثات تقييم في كل من ليبريا وملاوي والسنغال وأوغندا؛
    en Liberia y en los países de la subregión, las necesidades de asistencia humanitaria son muy considerables. UN تعتبر الاحتياجات اﻹنسانية لليبريا وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية كبيرة.
    Sólo la semana pasada, el Consejo de Seguridad decidió establecer dos nuevas operaciones, en Haití y en Liberia. UN في اﻷسبوع الماضي فقط، قرر مجلس اﻷمن إنشاء عمليتين جديدتين لحفظ السلام في هايتي وليبريا.
    Además, la situación de seguridad en la frontera con Liberia ha mejorado gracias al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y también al despliegue de funcionarios de inmigración del Gobierno Nacional de Transición de Liberia en los principales cruces fronterizos. UN وتحسنت إلى جانب ذلك حالة الأمن على الحدود مع ليبريا مع نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وكذلك نشر موظفين لشؤون الهجرة من العاملين في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على المعابر الحدودية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more