"en libertad de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سراح جميع
        
    • سراح كل
        
    Puesta en libertad de todos los presos políticos saharauis. UN إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيــين من سكان إقليم الصحراء الغربية دون استثناء.
    También se exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente. UN وهو يطلب إلى إسرائيل كذلك أن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا.
    Yo señalé que esto incluía la puesta en libertad de todos los presos políticos y el respeto de las libertades fundamentales. UN وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية.
    Por último, el orador pide la puesta en libertad de todos los presos políticos puertorriqueños. UN وختاما دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Un resultado positivo logrado en estrecha colaboración con las autoridades de la India fue la puesta en libertad de todos los refugiados amparados por el mandato del ACNUR que habían sido detenidos por permanencia ilegal en el país y en cuyo nombre el propio ACNUR había intervenido. UN ومن النتائج الإيجابية التي تم التوصل إليها بالتعاون اللصيق مع السلطات الهندية، إطلاق سراح كل اللاجئين المحتجزين بسبب الإقامة غير المشروعة في البلد، ممن تدخلت المفوضية نيابة عنهم.
    La demora por parte del Iraq en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad no se limita a la demarcación de fronteras, sino que la trasciende y afecta una cuestión totalmente humanitaria, a saber, la puesta en libertad de todos los prisioneros, rehenes y detenidos kuwaitíes y ciudadanos de terceros países. UN إن مماطلة العراق في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، ليست قاصرة على عدم احترام قرارات ترسيم الحدود، بل تتعدى ذلك لتصل الى عدم الالتزام حتى بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بمسألة إنسانية بحت، ألا وهي إطلاق سراح جميع اﻷسرى والرهائن والمحتجزين الكويتيين، وغيرهم مـن جنسيات أخــرى.
    5. Puesta en libertad de todos los prisioneros y detenidos por intermedio del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ٥ - إطلاق سراح جميع السجناء/المحتجزين عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    133. El Comité acoge complacido la puesta en libertad de todos los refugiados y migrantes vietnamitas, así como el cierre del centro de detención de Pillar Point. UN 133- وترحب اللجنة بإطلاق سراح جميع اللاجئين والمهاجرين الفييتناميين وإغلاق مركز " النقطة الداعمة " للاحتجاز.
    1. Declaración de amnistía general, puesta en libertad de todos los presos políticos y retorno de todos los exiliados. UN 1- الإعلان عن عفو شامل، وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين، وعودة جميع المنفيين.
    Al propio tiempo, exige la salida inmediata del territorio del país del aparato militar, judicial y político de los Estados Unidos y la puesta en libertad de todos los presos políticos. UN وتطالب منظمته بالانسحاب الفوري للأجهزة العسكرية والقانونية والسياسية للولايات المتحدة من البلد وبإطلاق سراح جميع المسجونين السياسيين.
    Se recomendó la puesta en libertad de todos los detenidos durante los últimos incidentes en los casos en que se confirme que los autores no han sido condenados por las autoridades judiciales. UN - التوصية بإطلاق سراح جميع الموقوفين خلال الأحداث الأخيرة ممن لم تثبت إدانتهم أمام السلطات القضائية.
    En las reuniones que sostuve con los dirigentes del país continué abogando por la puesta en libertad de todos los presos políticos de Myanmar como paso necesario en el proceso de democratización, y medio de continuar fortaleciendo la confianza de la comunidad internacional en el rumbo de las reformas. UN وأثناء اجتماعاتي مع قادة البلد، واصلت حثهم على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في ميانمار كخطوة ضرورية في عملية التحول الديمقراطي ومن أجل زيادة تعزيز ثقة المجتمع الدولي في مسار الإصلاحات.
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos detenidos o encarcelados arbitrariamente; UN ٣ - تطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المعتقلين أو المسجونين على نحو تعسفي؛
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos detenidos o encarcelados arbitrariamente; UN ٣ - تطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المعتقلين أو المسجونين على نحو تعسفي؛
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos detenidos o encarcelados arbitrariamente; UN " ٣ - تطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تعجــل بإطــلاق سراح جميع الفلسطينيين المعتقلين أو المسجونين على نحو تعسفي؛
    4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados; UN ٤ - تطلب إلـى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقـى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين على نحو تعسفي، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛
    - El 10 de junio en los municipios de Gatonde y Nyamutera, prefectura de Ruhengeri, que se saldó con la puesta en libertad de todos los detenidos de ambos centros municipales de detención. UN في يوم ٠١ حزيران/يونيه، في بلديتي غاتوندي ونياموتيرا، في محافظة روهينجيري، مما أسفر عن إطلاق سراح جميع المحتجزين من كلا مركزي الاحتجاز البلديين؛
    Párrafo 3, apartado b): puesta en libertad de todos los civiles secuestrados UN الفقرة 3 (ب): إطلاق سراح جميع المدنيين المخطوفين
    Si bien celebro esta decisión, desearía reiterar mi llamamiento al Frente POLISARIO para que acelere la puesta en libertad de todos los prisioneros de guerra restantes de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن ترحيبي بهذا القرار، أود أن أكرر دعوتي إلى جبهة البوليساريو بالتعجيل في إطلاق سراح جميع أسرى الحرب الباقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي ومختلف القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن.
    d) Asegurar la puesta en libertad de todos los niños enviados a campamentos cerrados u otros centros de detención y facilitar la reunificación con sus familias siempre que sea posible; UN (د) إطلاق سراح جميع الأطفال الذين أُرسلوا إلى معسكرات مقفولة أو أماكن احتجاز أخرى وتيسير لم شملهم بذويهم، حيثما أمكن؛
    El Secretario General sigue creyendo que la reanudación del diálogo debería ir seguida de medidas como la eliminación de las restricciones que continúan imponiéndose a los líderes políticos, la reapertura de las oficinas de la Liga Democrática Nacional y la puesta en libertad de todos los presos políticos, incluidos los cargos electos, y que algunas de tales medidas, si no todas, deberían haberse tomado antes del primer semestre de 2006. UN وهو ما زال يرى أن استئناف الحوار ينبغي أن تعقبه خطوات مثل رفع ما تبقى من قيود مفروضة على جميع الزعماء السياسيين، وإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإطلاق سراح كل السجناء السياسيين، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون، وأنه ينبغي أن تنفذ بعض هذه الخطوات، إن لم يكن جميعها، بحلول النصف الأول من عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more