"en lo que respecta a la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتطبيق
        
    • فيما يتعلق بالتنفيذ
        
    • فيما يخص تنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بالتنفيذ
        
    • في ما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتنفيذها
        
    • فيما يخص تطبيق
        
    • وفي ما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتطبيق
        
    • بالنسبة لتنفيذ
        
    • ينبغي لدى تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتنفيذه
        
    • وفيما يخص تطبيق
        
    Las cuestiones relacionadas con los costos son importantes, y tal es el caso del costo de los métodos de inspección, en particular en lo que respecta a la aplicación del TPCE. UN فقضايا التكلفة ذات الصلة لها أهميتها مثل تكلفة وسائل التفتيش، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة للحظر الكامل للتجارب.
    Actualmente se mantiene un diálogo permanente y exhaustivo con ambos territorios en lo que respecta a la aplicación de esta propuesta. UN ويدور حاليا حوار مستمر وشامل مع هذين الإقليمين فيما يتعلق بتنفيذ هذا الاقتراح.
    en lo que respecta a la aplicación de las leyes, todavía se observó que no cumplen plenamente las normas internacionales y, en ocasiones, que se desvían respecto de esas normas. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القوانين، فإنه لا يزال يلاحظ وجود نقص في التنفيذ الكامل وفي بعض الحالات انحراف عن المعايير الدولية.
    en lo que respecta a la aplicación de otras disposiciones de la resolución, las partes no han realizado progresos hasta la fecha. UN وفيما يتعلق بتنفيذ سائر أحكام القرار، لم تحرز الأطراف أي تقدم يذكر حتى الآن.
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Recordando a todos los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño sus obligaciones en lo que respecta a la aplicación efectiva de todas sus disposiciones, UN وإذ تذكّر جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي لجميع أحكامها،
    ii) Al aplicar el artículo 5 los Estados Partes deberían proporcionar datos sobre su situación en lo que respecta a la aplicación del mismo; UN `2` وينبغي للدول الأطراف المنفِّذة للمادة 5 أن توضح وضعها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة.
    :: Diseño y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del programa nacional UN :: تصميم وتنفيذ نظم لتحديد أنشطة الجهات المانحة في قطاع القضاء فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني
    En general, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden ser consideradas como principiantes en lo que respecta a la aplicación de la GRI. UN وعموماً يمكن اعتبار منظمات الأمم المتحدة منظمات مبتدئة فيما يتعلق بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    En general, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden ser consideradas como principiantes en lo que respecta a la aplicación de la GRI. UN وعموماً يمكن اعتبار منظمات الأمم المتحدة منظمات مبتدئة فيما يتعلق بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    Se debería adoptar un enfoque de colaboración similar en lo que respecta a la aplicación de las IPSAS. UN وينبغي اعتماد نهج تعاوني مماثل فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    en lo que respecta a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015, será necesario adoptar las siguientes medidas: UN وفيما يتعلق بتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    en lo que respecta a la aplicación del artículo 28 de la Convención, el Comité expresa su preocupación por la situación de las niñas en las zonas rurales. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٨ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفتيات الصغار في المناطق الريفية.
    en lo que respecta a la aplicación del cuestionario revisado sobre cuentas nacionales, el Grupo de Trabajo desea proporcionar a la Comisión la información siguiente. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ استبيانات الحسابات القومية المنقحة، يود الفريق أن يزود اللجنة بالمعلومات التالية.
    en lo que respecta a la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la India acoge con beneplácito los nuevos métodos de trabajo y la adopción de un programa de trabajo multianual por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفيما يتعلق بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين أشادت الهند بأساليب العمل الجديدة وباعتماد برنامج عمل متعدد السنوات في اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Se está abriendo un profundo abismo entre los países en lo que respecta a la aplicación, un abismo que se seguirá ampliando si no se adoptan medidas. UN وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ. وبدون اتخاذ اجراءات، تستمر هذه الهوة في التعمق.
    En esta base de datos figuran los principales problemas, necesidades y exigencias de cada país de la región en lo que respecta a la aplicación de la CLD. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه المشاكل والاحتياجات والمتطلبات الرئيسية لكل بلد من بلدان المنطقة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية.
    en lo que respecta a la aplicación efectiva de estas normas, el Comité destaca su carácter práctico y la necesidad de disponer de un mecanismo de supervisión eficaz. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لهذه المعايير، تشدد اللجنة على الطابع العملي وعلى ضرورة استحداث آلية رصد فعالة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la reducción de la dotación de personal no afectaría negativamente a las actividades y la labor de la Misión en lo que respecta a la aplicación del mandato y la seguridad del personal y la propiedad. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض مستوى الملاك الوظيفي لن يخلف أثراً سلبياً على أنشطة البعثة وعملها في ما يتعلق بتنفيذ الولاية وأمن الموظفين والممتلكات.
    Kiribati es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y ha de considerarse en relación con el tema 6 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/47 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. UN 174- كيريباتي طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيتم النظر في أمرها طبقاً للبند 6 من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 34/47 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
    97. en lo que respecta a la aplicación de la cláusula " de anterioridad " y del requisito del carácter directo a las reclamaciones concernientes a contratos interrumpidos, el Grupo ha aplicado a las reclamaciones objeto de examen las normas siguientes. UN 97- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    en lo que respecta a la aplicación de la Plataforma de Acción, los gobiernos deberían colaborar con las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil para sensibilizar al público adecuadamente sobre la importancia de la mujer en la sociedad. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل، ينبغي أن تتضافر الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بأهمية المرأة في المجتمع على نحو سليم؛
    42. en lo que respecta a la aplicación del artículo 14 del Pacto, la oradora dice que sería deseable contar con más informaciones sobre las garantías previstas actualmente en Armenia. UN 42- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 14 من العهد، قالت إنه لا بد من معرفة المزيد حول الضمانات المنصوص عليها حالياً في أرمينيا.
    184. El Gobierno comprende perfectamente el efecto profundo de varios instrumentos internacionales en lo que respecta a la aplicación de la CEDAW. UN 184 - تدرك الحكومة تماما الأثر الذي يترتب ضمنا عل مختلف الصكوك الدولية بالنسبة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتحقيق أهدافها.
    en lo que respecta a la aplicación, dar prioridad a la información sobre el peligro en relación con aquellos productos químicos con un mayor potencial de exposición cuantitativo o cualitativo. UN ينبغي لدى تنفيذ النشاط، إيلاء الأولوية لمعلومات الأخطار عن المواد الكيميائية التي لها القدرة العظمي للتعرض الكبير أو الملحوظ.
    Eritrea es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y se considerará en relación con el tema 6 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/47 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. UN 45 - وأريتريا طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسوف يتم بحث وضعه بموجب البند 6 من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 34/47 الصادرة عن الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
    75. en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 del Pacto, el informe no resulta demasiado esclarecedor. UN ٥٧- وفيما يخص تطبيق المادة ٧ من العهد، قالت إن التقرير غير واضح على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more