"en lomé en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في لومي في
        
    En el Togo, el Grupo también investigó a Mohammed Salame, quien fue visto en Lomé en marzo de 2006. UN 202- وحقق الفريق في توغو أيضاً مع محمد سلامة الذي شوهِد في لومي في آذار/مارس 2006.
    En particular participó en el encuentro de las organizaciones no gubernamentales de la subregión celebrado en Lomé en 1996, en el foro de los agentes del PASR que tuvo lugar en Niamey en 1997 y en los distintos encuentros de los grupos temáticos. UN وشاركت على وجه الخصوص في اجتماع المنظمات الحكومية الدولية للمنطقة الفرعية، الذي عقد في لومي في عام 1996، وفي محفل ممثلي برامج العمل دون الإقليمية الذي عقد في نيامي في عام 1997 وفي مختلف اجتماعات الفرق الموضوعية.
    Se adoptó luego de un largo proceso que se inició en Lagos, en 1980, que continuó en Abuja, en 1991 y que culminó en Trípoli en 1999, para luego tomar su forma concreta en Lomé en 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    El ACNUDH ha contribuido a este aspecto de la labor de las instituciones nacionales apoyando la tercera Conferencia regional de las instituciones nacionales africanas de derechos humanos celebrada en Lomé, en marzo de 2001. UN وساهمت المفوضية في هذا الجانب من عمل المؤسسات الوطنية من خلال الدعم الذي قدمته إلى المؤتمر الثالث للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان، الذي عقد في لومي في آذار/مارس 2001.
    El Gobierno del Togo ha propuesto la celebración de una cumbre de jefes de Estado africanos sobre cooperativas, que se celebraría en Lomé en enero de 2012. UN أما حكومة توغو فتقترح عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول الأفريقية بشأن التعاونيات في لومي في كانون الثاني/يناير 2012.
    Su Carta fue aprobada por unanimidad en la 36ª Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Lomé en julio pasado. UN واعتمد ميثاقها بالإجماع في الاجتماع الـ 36 لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لومي في تموز/يوليه الماضي.
    Permítaseme observar que el debate de hoy tiene lugar a continuación de la trigésimo sexta cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Lomé, en julio del año pasado. UN واسمحوا لي أن أبدي ملاحظة هنا مؤداها أن مناقشة اليوم تدور في أعقاب الدورة السادسة والثلاثين لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية التي عقدت في لومي في تموز/يوليه الماضي.
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000 UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000(
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000()،
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000 UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000(
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000(
    Se han esbozado muchas acciones, con inclusión de la próxima cumbre de Jefes de Estado africanos sobre cooperativas, que se realizará en Lomé en enero de 2012. UN تم تحديد الخطوط العريضة للعديد من الإجراءات، بما في ذلك القمة القادمة لرؤساء الدول الأفريقية بشأن التعاونيات، التي ستعقد في لومي في كانون الثاني/يناير 2012.
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000 UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000(
    Recordando también los principios consagrados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé en 2000 UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في لومي في عام 2000(
    El taller para los Estados Miembros de habla portuguesa se realizó en Lomé en junio de 2014, con la participación de representantes de Angola, el Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique y Santo Tomé y Príncipe. UN وعُقدت حلقة عمل الدول الأعضاء الناطقة بالبرتغالية في لومي في حزيران/يونيه 2014، بمشاركة ممثلين من أنغولا، والبرازيل، والرأس الأخضر، وساو تومي وبرينسيبي، وغينيا - بيساو، وموزامبيق.
    Como lo demuestra su historial, el ECOMOG consiguió poner fin a la guerra de Liberia en 1997, restablecer en su cargo al Presidente democráticamente elegido de Sierra Leona, en 1998, e impulsar el actual Acuerdo de Paz para Sierra Leona, que se firmó en Lomé en julio de 1999. UN ومثلما يدل عليه الواقع، فإن فريق الرصد قد نجح في وضع حد للحرب الليبرية عام ١٩٩٧، وفي إعادة تنصيب رئيس سيراليون المنتخب ديمقراطيا في عام ١٩٩٨، ووضع اتفاق السلام الراهن المتعلق بسيراليون الذي أبرم في لومي في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Después de la publicación del estudio, las organizaciones no gubernamentales del África de habla francesa se reunieron en Lomé en noviembre de 1995, bajo los auspicios de la Oficina y de la UNESCO, para examinar cómo mejorar la educación no escolar de esos niños. UN وعقب نشر هذه الدراسة، اجتمعت المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية في أفريقيا الناطقة بالفرنسية برعاية المكتب واليونسكو في لومي في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١ لبحث كيفية تعزيز التعليم غير الرسمي لهؤلاء اﻷطفال.
    1. El programa de acción subregional (PASR) de África occidental fue aprobado a nivel de expertos y de ministros en Lomé, en mayo de 1999, en una reunión financiada, entre otros, por el FIDA y el Mecanismo Mundial (MM). UN 1- اعتُمد برنامج العمل دون الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا على مستوى الخبراء وعلى المستوى الوزاري في لومي في أيار/مايو 1999 بمناسبة اجتماع موَّلَهُ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية ضمن جهات أخرى.
    Además, organizó un taller subregional en Lomé, en noviembre de 2007, destinado a dotar a estas organizaciones de instrumentos, técnicas y competencias modernos, a fin de que puedan contribuir activamente y de forma más eficaz a la consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la subregión. UN ونظم المركز أيضا حلقة عمل دون إقليمية في لومي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بغرض تزويد هذه المنظمات بالأدوات والتقنيات والمهارات الحديثة التي تمكنها من المساهمة بفعالية ومزيد من الكفاءة في تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    El tema del primer seminario, celebrado en Lomé en diciembre de 2009, se refirió a los instrumentos internacionales y regionales sobre la aplicación del control de las armas pequeñas y las armas ligeras a nivel nacional. UN وكان موضوع حلقة العمل الأولى التي عقدت في لومي في كانون الأول/ديسمبر 2009هو " الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التنفيذ على الصعيد الوطني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more