"en los aeropuertos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المطارات الدولية
        
    • وفي المطارات الدولية
        
    La situación en los aeropuertos internacionales y la detención de los solicitantes de asilo siguen produciendo gran inquietud. UN وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً.
    Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. UN ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية.
    Las medidas contra el terrorismo se aplican en forma particularmente rigurosa en los aeropuertos internacionales de Bosnia y Herzegovina, en particular en el Aeropuerto Internacional de Sarajevo. UN وتنفذ تدابير مكافحة الإرهاب بصورة مشددة بصفة خاصة في المطارات الدولية للبوسنة والهرسك، لا سيما مطار سراييفو الدولي.
    En el proyecto de personalización del nuevo pasaporte ecuatoriano de alta seguridad, se ha previsto el control de los documentos de viaje en los aeropuertos internacionales y pasos terrestres de fronteras, a través de equipos con moderna tecnología. UN وللتأكد من أن هذا الجواز الجديد هو فعلا جواز حامله، اتخذت تدابير للتحقق من وثائق السفر في المطارات الدولية ونقاط العبور على الحدود البرية بواسطة معدات حاسوبية عصرية.
    Los miembros del Grupo hicieron una serie de visitas a los puntos de entrada en los aeropuertos internacionales para supervisar la aplicación de la prohibición de viajes. UN 103 - وقام أعضاء الفريق بعدة زيارات لنقاط عبور الحدود في المطارات الدولية لرصد إنفاذ قرار منع السفر.
    En cuanto a la segunda pregunta, la OACI todavía no ha llevado a cabo verificaciones de seguridad en los aeropuertos internacionales de Noruega. UN وفي ما يتعلق بالسؤال الثاني، لم تقم منظمة الطيران المدني الدولي بعد بمراجعة الإجراءات الأمنية في المطارات الدولية بالنرويج.
    También se realizan controles de las personas que llegan a los aeropuertos mediante dispositivos modernos de rayos-X y detectores manuales situados en los aeropuertos internacionales a fin de impedir la entrada de terroristas en el país. UN كذلك يفتش المسافرون جوا باستعمال آلات حديثة تعمل بأشعة إكس وبالمكشاف اليدوي في المطارات الدولية لمنع الإرهابيين من دخول البلد.
    Los nombres de las personas incluidas en la lista figuran en las listas de detención de pasajeros, que son actualizadas por los servicios de inmigración y que se encuentran en los aeropuertos internacionales y los puestos fronterizos del país. UN ترد أسماء الأفراد المدرجين بالقائمة على قوائم الممنوعين من السفر التي تستكملها إدارات الهجرة في المطارات الدولية ونقاط العبور الحدودية الدولية.
    :: La República Democrática Popular Lao ha instalado sistemas de control de seguridad en los aeropuertos internacionales y en determinados puestos de control fronterizos internacionales, por ejemplo máquinas de inspección electrónica para examinar los objetos de los pasajeros que llegan al país o salen de él. UN :: ركّبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نظما للمراقبة الأمنية في المطارات الدولية وبعض نقاط التفتيش على الحدود الدولية مثل أجهزة المسح، للتحقق من أمتعة المسافرين القادمين والمغادرين.
    10. El MBSD tiene una oficina en los aeropuertos internacionales de Filipinas para vigilar a los menores que viajan al extranjero sin ir acompañados de sus padres. UN ٠١- وهناك مكاتب تابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية في المطارات الدولية في الفلبين لفحص وثائق القاصرين المسافرين إلى الخارج وحدهم دون آبائهم.
    Esos puntos oficiales de entrada y salida son puestos de control, y en los aeropuertos internacionales y en determinados puertos existen zonas especiales de detención de extranjeros no admitidos o en trámite de expulsión, o incluso zonas internacionales donde se considera que el extranjero sigue estando fuera del territorio. UN وتشمل هذه الأماكن الرسمية للدخول والخروج نقاطا للمراقبة؛ وتوجد في المطارات الدولية وبعض الموانئ مناطق خاصة لاحتجاز الأجانب غير المسموح لهم بالدخول أو الجاري طردهم، أو مناطق دولية يعتبر فيها أن الأجنبي لا يزال خارج الإقليم.
    10. En el marco del proyecto de comunicación aeroportuaria, iniciado en enero de 2010, se establecieron unidades especializadas en la lucha contra el tráfico de drogas ilícitas en los aeropuertos internacionales con objeto de reprimirlo. UN 10- وأَرسى مشروع سُبل الاتصال بين المطارات، الذي انطلق في كانون الثاني/يناير 2010، وحدات متخصصة لمكافحة الاتجار في المطارات الدولية بغية استهداف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los Estados visitados han introducido medidas de inspección de los viajeros y detección de documentos de viaje falsificados, también en los aeropuertos internacionales. UN 28 - استحدثت الدول التي زارتها اللجنة تدابير للتحقق بدقة من هوية المسافرين وكشف وثائق السفر المزوّرة، بما في ذلك في المطارات الدولية.
    La agria expresión de los rostros de los guardias fronterizos y las estrictas medidas de seguridad en los aeropuertos internacionales son claras señales de que el mundo desarrollado está gastando cientos de miles de millones de dólares para protegerse contra el terrorismo. Sin embargo, ¿vale el esfuerzo? News-Commentary إن الحرس متجهمي الوجوه على الحدود والإجراءات الأمنية الصارمة في المطارات الدولية من المظاهر التي تؤكد بقوة أن العالم المتقدم ينفق مئات المليارات من الدولارات لحماية نفسه من الإرهاب. ولكن هل يستحق الأمر كل ذلك؟
    En materia de cooperación técnica, se llevaron a cabo las siguientes actividades relacionadas con la seguridad de la aviación: se contrataron expertos para trabajar en Chile y Panamá, para examinar las condiciones de seguridad en los aeropuertos internacionales y para formular las recomendaciones apropiadas en Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. UN ٨٦ - وفي ميدان التعاون التقني، جرى الاضطلاع باﻷنشطة التالية المتعلقة بأمن الطيران: تم تعيين خبراء للعمل في شيلي وبنما لاستعراض اﻷحوال اﻷمنية في المطارات الدولية وتقديم التوصيات المناسبة، وفي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند وفييت نام.
    c- resguardar la seguridad de los pasajeros, las tripulaciones, el personal en tierra y el público en general en los aeropuertos internacionales y nacionales contra los actos de interferencia ilícita y otros hechos punibles; y UN (ج) حماية أمن الركاب وأطقم الطائرات وموظفي الخدمة الأرضية والجمهور عموما في المطارات الدولية والوطنية من أعمال التدخل غير المشروعة وغيرها من الأفعال التي تستوجب العقوبة؛
    29. La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) ha constituido la Dirección de Seguridad de la Aviación Civil para que realice la gestión técnico - operacional Aviation Security (AVSEC) - en coordinación con los componentes de la Fuerza Pública, órganos de seguridad interna, empresas aéreas, etc. - en los aeropuertos internacionales de la República. UN 29 - أنشأت الإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية الشعبة المعنية بسلامة الطيران المدني لكي تتولى الإدارة التقنية التنفيذية لشؤون أمن الطيران بالتنسيق مع أجهزة الشرطة والجيش وأجهزة الأمن الداخلي وشركات الطيران، وما إليها وذلك في المطارات الدولية للجمهورية.
    Los pasaportes de lectura automática se han expedido en el Japón desde noviembre de 1992, de conformidad con las directrices por las que se introdujo el uso de ese tipo de pasaportes, los cuales se adoptaron con el objetivo de agilizar la autorización de paso de un creciente número de pasajeros en los aeropuertos internacionales por parte de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وتصدر في اليابان جوازات سفر قابلة للقراءة آليا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1992 وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع استخدام الجوازات القابلة للقراءة آليا موضع التطبيق، والتي اعتمدت كوسيلة للتعجيل بالتحقق من هوية الأعداد المتزايدة من المسافرين في المطارات الدولية من جانب منظمة الطيران المدني الدولي.
    El Departamento Administrativo de Seguridad- DAS, conforme al Decreto 643 del 2 de marzo de 2004 y 2107 del 2001, ejerce el control migratorio en los aeropuertos internacionales y zonas fronterizas del país, para lo cual ha adoptado las medidas de seguridad en el último año para proteger la integridad de pasajeros y de la población en general. UN تمارس إدارة الأمن الإدارية، وفقا للمرسوم رقم 643 المؤرخ 2 آذار/مارس 2004 والمرسوم 2107 لعام 2001، المراقبة على شؤون الهجرة في المطارات الدولية والمناطق الحدودية؛ وقد اتخذت لهذا الغرض تدابير أمنية في السنة الماضية لضمان سلامة المسافرين والجمهور على العموم.
    33. en los aeropuertos internacionales se han implementado medidas y procedimientos con el objetivo de evitar la comisión de actos de interferencia ilícita y otros hechos punibles contra aeronaves, personas ( pasajeros, visitantes, otros usuarios), servicios e instalaciones aeroportuarias, que son: UN 33 - وجرى في المطارات الدولية اتخاذ تدابير وإجراءات بهدف منع ارتكاب أعمال تدخّل غير مشروع وغيرها من الأعمال التي تستوجب العقوبة ضد الطائرات والأشخاص (من ركاب وزائرين وغيرهم) وخدمات ومرافق المطارات، وتتمثل هذه التدابير والإجراءات فيما يلي:
    17. Se han completado y actualizado periódicamente la " lista de detención " y la lista de personas buscadas en todas nuestras dependencias y en los aeropuertos internacionales (Sarajevo, Banja Luka, Mostar y Tuzla) y en varias dependencias en la " frontera verde " (oficina sobre el terreno en nordeste). UN 17 - ويتم استكمال وتحديث " قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول " وقوائم المطلوبين بصورة منتظمة بالتعاون مع جميع وحداتنا وفي المطارات الدولية (سراييفو وبانيا لوكا وموستار وتوزلا) وكذلك مع بعض الوحدات المتمركزة عند الخط " الأخضر " (المكتب الميداني للشمال الشرقي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more