Entre otras cosas, este proyecto prevé el matrimonio de personas del mismo sexo y una reforma de la adopción en los aspectos siguientes: | UN | وينص مشروع القانون بصفة خاصة على فتح باب الزواج للأشخاص من ذات الجنس، وعلى إصلاح للتبني يشتمل على ما يلي: |
En este contexto, tales actividades se centrarían, entre otros, en los aspectos siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، سيكون تركيز هذه العملية على ما يلي: |
5. Recomienda que el Programa centre su acción en los aspectos siguientes: | UN | ٥ - توصي بأن يركز البرنامج جهوده على ما يلي: |
Barbado agradecería recibir asistencia en los aspectos siguientes: | UN | ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية: |
Si la labor de la Comisión en su primer año sentó las bases, entonces su desempeño en el segundo año incrementó aún más su influencia, lo que puede observarse en los aspectos siguientes. | UN | وإذا كانت اللجنة بعملها خلال عامها الأول قد أرست الأساس، فإن أداءها في العام الثاني قد زاد من تعزيز تأثيرها، وهو ما يمكن أن نشهده في المجالات التالية. |
Además de los programas urgentes que se han indicado, el Plan prevé medidas complementarias basadas sobre todo en los aspectos siguientes: | UN | وعدا البرامج العاجلة التي جرى وصفها توا، فإن الخطة المشار إليها تنص على إجراءات تكميلية تقوم أساسا على الجوانب التالية: |
Concretamente, esta labor se centrará en los aspectos siguientes: | UN | وستركز هذه اﻷعمال بصورة محددة على ما يلي: |
5. Recomienda que el Programa centre su acción en los aspectos siguientes: | UN | ٥ - توصي بأن يركز البرنامج جهوده على ما يلي: |
5. Recomienda que el Programa centre sus actividades en los aspectos siguientes: | UN | 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي: |
5. Recomienda que el Programa centre sus actividades en los aspectos siguientes: | UN | 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي: |
5. Recomienda que el Programa centre sus actividades en los aspectos siguientes: | UN | 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي: |
Al aplicar dichas leyes, las políticas del Estado a este respecto se basan en los aspectos siguientes: | UN | لذا فإن سياسات الدولة في هذا الصدد ومن خلال تطبيق تلك القوانين تقوم على ما يلي: |
" 8.6 Para alcanzar el objetivo mencionado, la estrategia de la Dependencia para los Países Menos Adelantados se centrará en los aspectos siguientes: | UN | " 8-6 من أجل تحقيق الأهداف المشار إليها أعلاه، ستركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة أقل البلدان نموا على ما يلي: |
Las actividades del Programa Nacional de Maternidad sin Riesgos se basan en los aspectos siguientes: | UN | وتستند أنشطة البرنامج الوطني للأمة بدون مخاطر على ما يلي: |
En el ámbito de las actividades de fortalecimiento institucional, la Comisión se concentrará en los aspectos siguientes: | UN | وفي إطار أنشطة التعزيز المؤسسي، ستركز اللجنة على ما يلي: |
Las actividades de fortalecimiento institucional de la Comisión se centran en los aspectos siguientes: | UN | وتركز أنشطة تقوية المؤسسات التي تضطلع بها اللجنة على ما يلي: |
En particular, la UNODC seguirá ampliando su programa de asistencia técnica, centrándose en los aspectos siguientes: | UN | وسوف يواصل المكتب، على وجه الخصوص، تعزيز برنامجه في مجال المساعدة التقنية من خلال التركيز على ما يلي: |
21. Se recomienda la adopción de nuevas medidas en los aspectos siguientes: | UN | 21- ويشجَّع على بذل جهود إضافية في المجالات التالية: |
Dado el carácter específico del tema y las muchas semejanzas entre las medidas que han de adoptarse en varios países, a la comunidad internacional le corresponde un papel importante en los aspectos siguientes: | UN | وبالنظر إلى الطابع المتفرد للمسألة وأوجه التماثل الكبيرة بين الاجراءات اللازمة في مختلف البلدان فإن المجتمع الدولي عليه القيام بدور خاص في المجالات التالية: |
7. Invita a las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a la Organización de la Unidad Africana para el fortalecimiento de la capacidad institucional y operacional de su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos en África, especialmente en los aspectos siguientes: | UN | ٧ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مواصلة مساعداتها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال تعزيز القدرة المؤسسية والتنفيذية ﻵليتها لاتقاء الصراعات وإدارتها وفضها في أفريقيا، ولا سيما في المجالات التالية: |
El presente informe se centra en los aspectos siguientes de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio: | UN | ويركِّز التقرير على الجوانب التالية لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية: |
En el informe se analizará la situación general de Burundi, centrada especialmente en los aspectos siguientes: | UN | وسيتعرض التقرير للحالة العامة في بوروندي مع تركيز خاص على الجوانب التالية: |