"en los asuntos de otros estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شؤون الدول الأخرى
        
    Insta a todos los Estados a votar en contra del proyecto de resolución y contra la injerencia en los asuntos de otros Estados. UN وقال إنه يهيب بجميع الدول التصويت ضد مشروع القرار وضد التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    Reitera su rechazo absoluto a un enfoque selectivo o a cualquier intento de injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ويجدد وفده رفضه التام لاتباع نهج انتقائي أو أي محاولة للتدخل في شؤون الدول الأخرى.
    La oradora reafirma la posición, basada en principios, del Gobierno sirio contra la injerencia de cualquier Estado en los asuntos de otros Estados bajo el pretexto de defender los derechos humanos. UN وأكدت مرة أخرى موقف حكومتها المبدئي المعارض لتدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Los alumnos no pueden intervenir en asuntos confesionales ni religiosos ni en la política de otros países, de conformidad con los principios de coexistencia pacífica y de no injerencia en los asuntos de otros Estados, que la Sultanía considera fundamentales y trata de fomentar. UN ويجوز للطلاب التدخل في القضايا الدينية المتعلقة بالمذاهب والأديان وكذلك سياسات الدول الأخرى تطبيقاً لمبادئ التعايش السلمي وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى الذي تؤمن به السلطنة وتعمل على ترسيخه.
    La soberanía y la inviolabilidad de los territorios, la abstención del uso de la fuerza y la no injerencia en los asuntos de otros Estados son la única garantía para la convivencia pacífica entre los pueblos del mundo. UN فالسيادة وحرمة الأراضي وعدم استخدام القوة وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى هي الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين شعوب العالم.
    :: Deberá ponerse en práctica el mutuo respeto entre los Estados y Gobiernos democráticamente electos, bajo el principio de no injerencia en los asuntos de otros Estados. UN :: ينبغي تطبيق نهج الاحترام المتبادل بين الدول والحكومات المنتخبة ديمقراطيا، بالاستناد إلى مبدأ عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    Este Artículo se basa en gran medida en la Paz de Westfalia, tratado en el que se recalca que las relaciones internacionales deben basarse en el respeto mutuo y que todos los Estados deben abstenerse de intervenir en los asuntos de otros Estados. UN وتلك المادة تتماشى إلى حد كبير مع روح سلام ويستفاليا، الذي أكد على أن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل وأن على جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    La política exterior de Sudán del Sur defiende la no injerencia en los asuntos de otros Estados y el respeto de las relaciones de buena vecindad con todos los países de su entorno. UN وتتّبع جنوب السودان سياسة خارجية تدعو إلى عدم التدخّل في شؤون الدول الأخرى وإلى احترام علاقات حسن الجوار مع جيرانها كافة.
    156. La Constitución establece que la política exterior del Estado se basa en la no injerencia en los asuntos de otros Estados y en el refuerzo de las relaciones de buena vecindad. UN 156- نص الدستور على أن السياسة الخارجية للدولة هي عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار.
    En conclusión, desearíamos recalcar que el Gobierno del Sudán mantiene su política de no injerencia en los asuntos de otros Estados y de respeto de la integridad territorial de estos. UN 3 - ختاما فإننا نؤكد أن سياسة حكومة السودان تقوم على الالتزام الكامل بعدم التعدي أو التدخل في شؤون الدول الأخرى أو انتهاك حُرمة أراضيها.
    En el plano internacional, Kuwait respeta los principios del derecho internacional mediante el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la no injerencia en los asuntos de otros Estados y el arreglo de las controversias por medios pacíficos. UN 92 - وقال إن الكويت، على الصعيد الدولي، تتمسك بمبادئ القانون الدولي من خلال صون السلام والأمن الدوليين، وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    El orador insta a los Estados que, sin la más mínima duda, proporcionaron miles de millones de dólares para ir a la guerra, para interferir en los asuntos de otros Estados y para prestar ayuda militar y financiera a Israel, a que revisen dichas políticas de conformidad con los derechos humanos y los valores humanitarios civilizados. UN ودعا الدول التي تخصص بلايين الدولارات، بدون أدنى تردد، لخوض الحروب والتدخل في شؤون الدول الأخرى وتقدم المساعدات المالية والعسكرية لإسرائيل، إلى أن تراجع هذه السياسات بما يتوافق مع حقوق الإنسان والقيم الإنسانية المتحضرة.
    La oradora reafirma la posición, basada en principios, del Gobierno sirio contra la injerencia de cualquier Estado en los asuntos de otros Estados bajo el pretexto de defender los derechos humanos. Rechaza todas las decisiones del Consejo relativas a países concretos, como las dirigidas a Belarús, Myanmar, la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN وأكدت من جديد موقف حكومتها المبدئي ضد تدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان، وهي ترفض جميع قرارات يتخذها المجلس بشأن بلدان محددة، من قبيل القرارات التي تستهدف بيلاروس وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجمهورية إيران الإسلامية وميانمار.
    388. Los alumnos no pueden interferir en asuntos confesionales ni religiosos ni en la política de otros países, en virtud de los principios de la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos de otros Estados, que la Sultanía considera fundamentales y trata de fomentar. UN 388- لا يجوز للطلاب التدخل في القضايا الدينية المتعلقة بالمذاهب والأديان وكذلك سياسات الدول الأخرى تطبيقاً لمبادئ التعايش السلمي وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى الذي تؤمن به السلطنة وتعمل على ترسيخه.
    El Sr. Ja ' afari (República Árabe Siria) dice que su país rechaza la injerencia de cualquier Estado en los asuntos de otros Estados, so pretexto de defender los derechos humanos. UN 49 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يرفض تدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    300. El artículo 17 de la Constitución define los objetivos de la política exterior del Sudán y el deber del Estado de orientar esa política de modo que " no tenga injerencia en los asuntos de otros Estados, fomente la buena vecindad y la cooperación imparcial con todos los vecinos y mantenga relaciones justas y honorables con los demás países " . UN 300- يحدد الدستور في المادة 17 منه أهداف السياسة الخارجية للسودان وينص على أن تسعى الدولة في سياستها الخارجية إلى " عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار والحفاظ على علاقات متوازنة وودية مع الدول الأخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more