La aseveración de que el Pakistán interfiere en los asuntos internos del Afganistán es totalmente falsa y carece de fundamento. | UN | والادعاء بأن باكستان تتدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان ادعاء لا أساس له على الاطلاق وليس له مبرر. |
En este contexto, debe haber una cesación inmediata de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من الوقف الفوري للتدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
La raíz del problema del pasado fue la injerencia externa en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وتكمن جذور المشكلة في الماضــــي في التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Ambas partes se proponen seguir manteniendo en lo sucesivo estricta neutralidad y apoyando el principio de no injerencia en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ويعتزم الطرفان مواصلة الالتزام بالحياد التام واحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Como sabe usted, el Pakistán sigue una política de estricta neutralidad y de no intervención en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وكما تعلمون، فإن باكستان تتبع سياسة من الحياد التام وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán ha afirmado repetidas veces que no están interfiriendo en los asuntos internos del Afganistán. | UN | لقد ادعى وزير خارجية باكستان مرارا بأن باكستان لا تتدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
También instó a todos los Estados a que se abstuvieran de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
La injerencia del Pakistán en los asuntos internos del Afganistán ha sido y sigue siendo una de las principales causas de los conflictos armados. | UN | إذ أن تدخل باكستان في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان كان ولا يزال واحدا من اﻷسباب اﻷساسية للنزاع المسلح. |
El Consejo también insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
La intensificación del conflicto se ve agravada por la injerencia externa en los asuntos internos del Afganistán. | UN | إن تصعيــد النزاع يزيــد التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
El Consejo también insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
El Consejo también instó a todos los Estados a que se abstuvieran de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Quisiera aprovechar la ocasión para observar que existen ciertos grupos en algunos países que intencionadamente están difundiendo información falsa sobre la injerencia ostensible de Uzbekistán en los asuntos internos del Afganistán, al ponerse de lado de una de las partes en conflicto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبدي ملاحظة مفادها أن هناك جماعات معينة في بعض البلدان تنشر عمدا معلومات كاذبة عن وجـــود تدخـــل مزعوم من جانب أوزبكستان في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان من خلال تأييدها ﻷحد طرفي النزاع. |
Al Estado Islámico del Afganistán cabe la esperanza de que las Naciones Unidas limiten las interferencias extranjeras en los asuntos internos del Afganistán de las que la actual crisis no es sino una consecuencia. | UN | وتتوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تعمل اﻷمم المتحدة من أجل تقليص التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان الذي كانت اﻷزمة الراهنة من بين العواقب المترتبة عليه. |
La injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán desde algunos países y por ciertos círculos extranjeros continúa por medio del envío de armas y municiones a los elementos vinculados con el exterior. | UN | وما زالت التدخلات اﻷجنبية في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان من جانب بعض البلدان وبعض الدوائر اﻷجنبية مستمرة عن طريق ارسال اﻷسلحة والذخيرة إلى عناصر ذات ارتباطات بالخارج. |
Todo el mundo sabe que tras la primera visita del Embajador Mahmoud Mestiri al Afganistán, al Consejo de Seguridad no le quedaron dudas acerca de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ومن المعروف جدا أنه بعد الزيارة اﻷولى التي قام بها السفير محمود المستيري إلى افغانستان، فإنه لم يعد لدى مجلس اﻷمن أي شك في حصول تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Las afirmaciones afganas con respecto al apoyo del Pakistán al Taliban y su interferencia en los asuntos internos del Afganistán carecen de fundamento y justificación. | UN | فالادعاءات اﻷفغانية المتعلقة بدعم باكستان لمجموعة الطالبان وتدخلها في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان مجردة من أي أساس أو مبرر. |
El Estado Islámico del Afganistán está convencido de que la toma de medidas internacionales apropiadas y eficaces para poner fin a la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán sería un paso importante para el logro de los derechos humanos en el país. | UN | وإن دولة أفغانستان اﻹسلامية لعلى اقتناع بأن اتخاذ تدابير دولية مناسبة وفعالة من أجل وضع حد للتدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان سيكون خطوة كبرى نحو إعمال حقوق اﻹنسان في بلدنا. |
No es ningún secreto que las autoridades pakistaníes han intentado siempre encubrir su participación innegable en los asuntos internos del Afganistán, engañando a la comunidad mundial con la difusión de información falsa. | UN | وليس سرا أن السلطات الباكستانية لا تزال تحاول دائما إخفاء تورطها الذي لا يمكن إنكاره في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان بتضليل المجتمع العالمي بنشر اختلاقات. |
La Asamblea se dará cuanta de que esto significa dar garantías a la oposición del Gobierno afgano de que el Pakistán continuará injiriendo en los asuntos internos del Afganistán y a su favor hasta que se desestabilice el Estado Islámico y llegue al poder un Gobierno apoderado obediente a la voluntad del Gobierno del Pakistán. | UN | وينبغي للجمعية أن تدرك أن هذا بمثابة تطمين لمعارضي الحكومة اﻷفغانية أن باكستان ستواصل التدخل في شؤون أفغانستان لصالحهم حتى تتم زعزعة الدولة اﻹسلامية وتُنصﱢب حكومة تمتثل ﻹرادة حكومة باكستان. |