"en los cálculos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حسابات
        
    • في تقديرات
        
    • عند حساب
        
    • على حسابات
        
    • عند احتساب
        
    En este sentido, es necesario que el Ministerio actúe con mayor transparencia para garantizar la equidad y la exactitud en los cálculos de los ingresos procedentes del petróleo. UN ويتعين على الوزارة أن تبدي في هذا الصدد مزيدا من الشفافية من أجل ضمان الإنصاف والدقة في حسابات عائدات النفط.
    En primer lugar, era simple y transparente y permitía reflejar cada uno de los siete regímenes impositivos en los cálculos de los impuestos en todos los intervalos de ingreso en dólares de los Estados Unidos. UN فهو أولا أسلوب بسيط وواضح ويسمح بتمثيل كل من نظم الضرائب السبعة في حسابات الضرائب في جميع مستويات الدخل بالدولار اﻷمريكي ذات الصلة.
    Los consultores del Grupo opinaron además que los rendimientos de la refinería y los precios utilizados en los cálculos de la SAT eran razonables, excepto los precios de la nafta, que eran algo exagerados. UN كما رأى الخبراء الاستشاريون للفريق أن عوائد المصفاة والأسعار المستخدمة في حسابات الشركة معقولة باستثناء أسعار مادة النفتا، التي كان مغالى فيها قليلاً.
    26. en los cálculos de los gastos no se incluyeron partidas para el personal internacional por contrata. UN ٦٢- لم يرصد في تقديرات التكاليف أي مبلغ للموظفين التعاقديين الدوليين.
    c Incluidos los territorios que no se tienen en cuenta en los cálculos de los totales de las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo. UN (ج) بما في ذلك الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    En consecuencia, ha realizado modificaciones en los cálculos de la Arabia Saudita, para reflejar esas diferencias. UN وبناء عليه، أدخل تعديلات على حسابات المملكة العربية السعودية بحيث تتجلى فيها هذه الاختلافات.
    Los consultores del Grupo opinaron además que los rendimientos de la refinería y los precios utilizados en los cálculos de la SAT eran razonables, excepto los precios de la nafta, que eran algo exagerados. UN كما رأى الخبراء الاستشاريون للفريق أن عوائد المصفاة والأسعار المستخدمة في حسابات الشركة معقولة باستثناء أسعار مادة النفتا، التي كان مغالى فيها قليلاً.
    Por consiguiente, cabía plantear si los datos sobre los impuestos correspondientes a Madrid debían incluirse en los cálculos de la escala común de las contribuciones del personal y en los cálculos bienales para actualizar la escala. UN وعلى ذلك بحثت اللجنة مسألة ما إذا كانت بيانات الضرائب المتعلقة بمدريد ينبغي أن تدخل في حسابات الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وفي حسابات تحديث الجدول التي تجري كل سنتين.
    Como resultado de ello, la Comisión había decidido que los datos impositivos correspondientes a Madrid debían incluirse en los cálculos de la escala común de contribuciones del personal así como en los cálculos bienales para actualizar la escala. UN ونتيجة لذلك، قـررت اللجنة إدخال بيانات الضرائب المتعلقة بمدريد في حسابات الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وفي الحسابات التي تـُـجرى كل سنتين لتحديـث هذا الجدول.
    Dado que estas actividades no forman parte del conjunto de actividades en materia de población cuyo costo se ha calculado, su financiación no está incluida en los cálculos de la asistencia internacional para las actividades en materia de población y los recursos nacionales para estos fines. UN ونظرا لأن تمويل هذه الأنشطة لا يشكل جزءا من مجموعة التدابيـر السكانية المحددة التكاليف، فإن هذا التمويل لم يدرج في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية المخصصة للسكان.
    Sin embargo, esas esperanzas han quedado defraudadas y en lugar de medidas progresivas hacia el desarme nuclear ha habido un movimiento general de reafirmación de la primacía de las armas nucleares en los cálculos de seguridad de los Estados, en especial los que cuentan con los mayores arsenales nucleares. UN على أن هذه الآمال قد خابت وبدلاً من اتخاذ خطوات تدرجية لنزع السلاح النووي، كان هناك تحرك عام لإعادة تأكيد أولوية الأسلحة النووية في حسابات أمن الدول، خاصة تلك التي لديها أكبر ترسانات الأسلحة النووية.
    Dado que estas actividades no forman parte del conjunto de actividades de población cuyo costo se ha calculado, su financiación no está incluida en los cálculos de la asistencia internacional y los recursos nacionales para actividades de población. UN ونظرا إلى أن تلك الأنشطة ليست جزءا من مجموعة التدابيـر السكانية محددة التكاليف، لم يدرج تمويلها في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية للأغراض السكانية.
    Dado que esas actividades no forman parte del conjunto de medidas en materia de población cuyo costo se ha calculado, su financiación no está incluida en los cálculos de la asistencia internacional y los recursos internos para actividades en ese ámbito. UN ونظرا لأن تلك الأنشطة لا تشكل جزءا من حزمة التدابيـر السكانية محددة التكاليف، لم يدرج تمويلها في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية الموجهة للأغراض السكانية.
    La Comisión consideró que las horas de trabajo anuales no se medían simplemente poniendo el horario de trabajo semanal de Ginebra en el numerador de una fracción y el horario de trabajo semanal medio de Nueva York en el denominador, como se había propuesto en los cálculos de la OMPI. UN ورأت اللجنة أن ساعات العمل السنوية لا تقاس ببساطة بنسبة ساعات العمل اﻷسبوعية في جنيف إلى متوسط ساعاته اﻷسبوعية في نيويورك بطريقة حساب العلاقة بين البسط والمقام في الكسور الرياضية، على نحو ما اقترح في حسابات المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    El tipo de cambio del año base o el promedio de los tipos de cambio del período básico desempeña un papel fundamental en los cálculos de los TCAP, ya que se supone que es la mejor estimación de los precios relativos de bienes y servicios en los países que se están comparando. UN ويؤدي سعر الصرف لسنة اﻷساس أو سعر الصرف المتوسط لفترة اﻷساس دورا محوريا في حسابات أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق، نظرا لما يفترض من أنه يمثل أدق قيمة تقريبية لﻷرقام النسبية ﻷسعار السلع والخدمات بين البلدان المقارنة.
    Los trabajadores desalentados, que han dejado de buscar empleo activamente, no se contabilizan como desempleados ni se incluyen en los cálculos de la fuerza de trabajo de un país dado. UN والعمال الذين ثبطت عزائمهم ولم يعودوا يبحثون عن العمل بهمة لا يُحسبون، كعاطلين، ولا يُدرجون في تقديرات القوة العاملة في البلد.
    Los trabajadores desalentados, que han dejado de buscar empleo activamente, no se contabilizan como desempleados ni se incluyen en los cálculos de la fuerza de trabajo de un país dado. UN والعمال الذين ثبطت عزائمهم ولم يعودوا يبحثون عن العمل بهمة لا يُحسبون، كعاطلين، ولا يُدرجون في تقديرات القوة العاملة في البلد.
    En segundo lugar, debería deducirse de cualquier cifra de beneficios brutos los probables costos generales de funcionamiento vinculados al Proyecto, que no se tomaron adecuadamente en cuenta en los cálculos de Enka. UN وثانيا، ينبغي تخفيض أي مبلغ إجمالي لﻷرباح بمقدار تكاليف التشغيل العامة المحتملة المرتبطة بالمشروع، وهي مسألة لم تعالَج بشكل مناسب في تقديرات الشركة.
    c Incluidos los territorios que no se tienen en cuenta en los cálculos de los totales de las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    c Incluidos los territorios que no se tienen en cuenta en los cálculos de los totales de las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo. UN (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Por consiguiente, realizó modificaciones en los cálculos de la Arabia Saudita, para reflejar esas diferencias. UN وبناء عليه، أدخل تعديلات على حسابات المملكة العربية السعودية بحيث تتجلى فيها هذه الاختلافات.
    b Incluidos los territorios que no se tienen en cuenta en los cálculos de los totales regionales. UN (ب) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند احتساب المجاميع الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more