"en los cargos superiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناصب العليا
        
    • في الوظائف العليا
        
    • في المناصب الرفيعة
        
    • في المناصب العالية
        
    • على مستويات صنع القرار
        
    En la universidad de Namibia no hay mujeres en los cargos superiores, y en los de nivel medio, sólo 23,7% de los empleados son mujeres. UN ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط.
    También se han establecido metas para la representación de la mujer en los cargos superiores de la administración pública. UN وحددت أيضا أهدافا لضمان تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة.
    Sin embargo, en los cargos superiores la proporción de mujeres no llega al 15%. UN غير أن نسبتهن أقل من 15 في المائة في المناصب.العليا.
    Por otra parte, los hombres son muy mayoritarios en el personal académico y especialmente en los cargos superiores. UN وعلاوة على ذلك، يمثل الرجال أغلبية قوية بين أعضاء هيئة التدريس وخصوصاً في الوظائف العليا.
    El predominio de los varones en las fuerzas policiales es especialmente notable en los cargos superiores. UN ويلاحظ وجود نسبة عالية من الذكور بشكل خاص في الوظائف العليا للشرطة.
    El porcentaje de mujeres en los cargos superiores de los órganos sindicales no corresponde al número de mujeres sindicadas. UN ولا تصور نسبة المرأة في المناصب الرفيعة في هيئات النقابات العمالية العدد الحقيقي للإناث من أعضاء تلك النقابات.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores de los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN 104 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء على مستويات صنع القرار في الهيئات الحكومية وفي المؤسسات المملوكة للدولة.
    Si bien la participación de la mujer en cargos con autoridad para tomar decisiones ha aumentado considerablemente en comparación con la época anterior a la independencia, todavía es patente su limitada presencia en los cargos superiores. UN بينما تحسنت مشاركة المرأة في مواقع اتخاذ القرار في الحكومة بدرجة أكبر من مستويات قبل الاستقلال، مازالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب العليا.
    El cuadro 2 indica la presencia de hombres y mujeres en los cargos superiores del Ministerio de Justicia, siendo evidente que el número de mujeres aumentó considerablemente en 1998, en comparación con 1995. UN ويوضح الجدول 2 وضع الرجال والنساء في المناصب العليا في وزارة العدل. ومن الواضح من الجدول 2 أن عدد مناصب المرأة قد تحسن بدرجة ملحوظة في 1998، إذا ما قورن بالوضع في 1995.
    El número de mujeres que ocupan cargos del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Montenegro es muy elevado, pero las mujeres no están representadas por igual en los cargos superiores. UN وهناك عدد كبير جدا من النساء في مكاتب وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الجبل الأسود. ومع ذلك لا تمثل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب العليا.
    54. Conseguir la paridad entre los géneros, especialmente en los cargos superiores de los sectores público y privado, sigue siendo un desafío considerable. UN 54- ويبقى تحقيق التكافؤ بين الجنسين ولا سيما في المناصب العليا في كل من القطاعين العام والخاص تحدّياً كبيراً.
    Además, cabe destacar que el número de mujeres empleadas en los sistemas de justicia suele ser reducido, especialmente en los cargos superiores. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تسليط الضوء على انخفاض عدد النساء المعيَّنات داخل نظام العدالة في كثير من الأحيان، لا سيما في المناصب العليا.
    En noviembre de 2008, el Presidente de la República aprobó un decreto de aplicación cuyo objetivo era lograr una representación proporcional de uno u otro sexo de al menos un 20% en los cargos superiores de la Administración estatal. UN 175- ويرمي مرسوم تطبيق القانون الذي أصدره رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 إلى تحقيق تمثيل متناسب لكلا الجنسين لا يقل عن نسبة 20 في المائة في المناصب العليا للدولة.
    Oficial de contratación de la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con el objetivo, entre otros, de mejorar la representación de la mujer en los cargos superiores dentro de la Secretaría UN - موظفة لشؤون الاستقدام في مقر الأمم المتحدة، وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مع التركيز ضمن جملة أمور، على تحسين نسبة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الأمانة العامة
    Se han registrado avances notables en la igualdad entre los géneros en los cargos superiores de la administración pública, en particular en el Gabinete. UN وسُجلت مكاسب ملحوظة في المساواة بين الجنسين في الوظائف العليا في الخدمة المدنية، ولا سيما في مجلس الوزراء.
    356. Deberá alentarse especialmente el trabajo de jornada parcial, sobre todo en los cargos superiores. UN 356 - والعمل بدوام جزئي ينبغي تشجيعه وخاصة في الوظائف العليا.
    La representación cumulativa de las mujeres en los cargos superiores de categoría D-1 y categorías superiores aumentó un 3,4%, pasando del 25,6% al 29%, lo que representa el incremento más importante de los últimos años. UN 22 - زاد معدل تمثيل المرأة في الوظائف العليا من الرتبة مد-1 وما فوق بنسبة 3.4 في المائة من 25.6 في المائة إلى 29 في المائة وهي أكبر زيادة تحدث في السنوات الأخيرة.
    La Namibian Broadcasting Corporation tiene tres mujeres en el Consejo de Administración integrado por cinco miembros; One Africa TV tiene una representación femenina del 100% en los cargos superiores; y en Radio Wave la representación de mujeres en los cargos de esa categoría es del 67%. UN توجد ثلاث نساء من بين خمسة أعضاء مجلس مديري هيئة الإذاعة الناميبية. وفي تليفزيون " وان أفريكا " تصل نسبة تمثيل الإناث في الوظائف العليا إلى 100 في المائة وتصل إلى 67 في المائة في راديو " ويف " .
    " Con los más recientes nombramientos en los cargos superiores del Poder Ejecutivo hemos tomado otro paso en respuesta al desafío nacional de la emancipación y la potenciación de la mujer. UN لقد اتخذنا، أثناء التعيينات اﻷخيرة في المناصب الرفيعة في الجهاز التنفيذي، خطوة أخرى لمواجهة التحدي الوطني المتمثل في تحرير المرأة وتمكينها.
    762. No existen datos fidedignos sobre la representación de las montenegrinas en los cargos superiores y otros cargos de las embajadas, los consulados y las misiones diplomáticas, pero debe tenerse en cuenta que todavía se está cubriendo estos cargos. UN 762 - ولا توجد بيانات دقيقة عن تمثيل نساء الجبل الأسود في المناصب الرفيعة ولا بين الموظفين الآخرين في السفارات/القنصليات/البعثات، مع الأخذ في الاعتبار بأن عملية ملء هذه الشواغر لا تزال قائمة.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores de los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN 104 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء على مستويات صنع القرار في الهيئات الحكومية وفي المؤسسات المملوكة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more