"en los cinco últimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال السنوات الخمس
        
    • على مدى السنوات الخمس
        
    • في السنوات الخمس
        
    • خلال الأعوام الخمسة
        
    • وعلى مدى السنوات الخمس
        
    • وخلال السنوات الخمس
        
    • وفي السنوات الخمس
        
    • طوال السنوات الخمس
        
    • على مدار السنوات الخمس
        
    • على امتداد السنوات الخمس
        
    • فخلال السنوات الخمس
        
    • في غضون السنوات الخمس
        
    • في الأعوام الخمسة
        
    • أثناء السنوات الخمس
        
    • في فترة السنوات الخمس
        
    Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales UN يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة.
    En resumen, en los cinco últimos años más de 10.000 personas se han beneficiado de los diversos programas de capacitación organizados por el programa. UN وإجمالا استفاد، خلال السنوات الخمس الماضية، أكثر من ٠٠٠ ١٠ فرد من البرامج التدريبية المختلفة التي نظمها البرنامج.
    El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: UN وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي:
    Según estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en 25% en los cinco últimos años. UN وحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد في بوروندي بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. UN وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية.
    en los cinco últimos años ha ascendido a unos 47 millones de dólares al año, incluidos todos los tipos de asistencia. UN وبلغت نحو ٤٧ مليون دولار سنويا، في حالة مزج جميع المساعدات المقدمة خلال السنوات الخمس الماضية.
    La financiación ha aumentado regularmente en los cinco últimos años. UN وقد تزايد التمويل على نحو مطرد خلال السنوات الخمس السابقة.
    En Egipto, la proporción del gasto público en servicios sociales ha aumentado en los cinco últimos años. UN وفي مصر، تزايدت نسبة الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية خلال السنوات الخمس التالية لعام 1995.
    Además, en los cinco últimos años ha aumentado mucho el número y capacidad de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de población. UN وعلاوة على ذلك، زاد خلال السنوات الخمس اﻷخيرة عدد المنظمات غير الحكومية المكرسة للشواغل السكانية وقوتها.
    en los cinco últimos años el déficit de vitamina A no ha sido predominante en las mujeres embarazadas. UN 124 - ولم يهيمن نقص الفيتامين - أ لدى النساء الحاملات خلال السنوات الخمس الماضية.
    Si bien se han logrado adelantos en los cinco últimos años, queda mucho por hacer. UN وبينما تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية، مازال هناك الكثير مما يجب فعله.
    El crecimiento promedio de nuestro producto interno bruto en los cinco últimos años es del 10%. UN ومتوسط نمو إنتاجنا المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس الماضية بلغ 10 في المائة.
    en los cinco últimos años, gran parte de las actividades ha sido financiada con cargo al Fondo Fiduciario y se han intensificado las actividades relacionadas con la adhesión. UN وقد مُولت الأنشطة على مدى السنوات الخمس الأخيرة عن طريق الصندوق الاستئماني، وكثرت الأنشطة المتعلقة بالانضمام.
    La oradora desearía conocer también algunas cifras relativas al número de víctimas extranjeras de la violencia doméstica que han recibido una consideración especial al intentar modificar su situación de residencia en los cinco últimos años. UN وقالت إن من المفيد أيضاً تقديم أرقام فيما يتعلق بعدد ضحايا العنف العائلي من الأجانب اللائي أولي لهن اعتبار خاص لدى سعيهن لتغيير محل إقامتهن على مدى السنوات الخمس الماضية.
    En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. UN وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز.
    en los cinco últimos años las 17 operaciones de mantenimiento de la paz han afectado los recursos limitados de los países en desarrollo y han hecho difícil para ellos pagar a tiempo sus cuotas a las Naciones Unidas. UN إن عمليات حفظ السلام التي تمت في السنوات الخمس الماضية، والبالغ عددها ١٧ عملية، استنفدت الموارد المحدودة لدى البلدان النامية وجعلت من الصعب عليها أن تقوم بدفع اشتراكاتها لﻷمم المتحدة في حينها.
    en los cinco últimos años se ha logrado un progreso sin precedentes en la reducción de armamentos. UN ويعد التقدم المحرز في تخفيض اﻷسلحة في السنوات الخمس الماضية تقدما لم يسبق له مثيل.
    en los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los cinco últimos años el PNUD ha financiado programas y proyectos por un monto del orden de los 7.000 millones de dólares. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار.
    en los cinco últimos años se han realizado mejoras notables en la economía palestina. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، حدث تحسن ملحوظ في الاقتصاد الفلسطيني.
    en los cinco últimos años, el número de delitos cometidos por toxicómanos y personas intoxicadas ha sido 10 veces mayor. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، فإن عدد الجرائم التي يرتكبها مدمنو المخدرات والسكارى ازداد إلى عشرة أمثال.
    Resulta difícil atender la demanda con los recursos aprobados cuando el volumen de reuniones y documentos en un determinado bienio es más alto que en años anteriores, como ha ocurrido en los cinco últimos años. UN على أن صعوبة الوفاء بالمطالب في حدود مستوى الموارد الموافق عليه تزداد بمقدار زيادة عدد الاجتماعات وحجم الوثائق عن نمط السنوات السابقة. وقد كان الحال كذلك طوال السنوات الخمس السابقة.
    en los cinco últimos años, la CEPAL ha desplegado grandes esfuerzos para aumentar la eficacia y eficiencia de su secretaría. UN ٣٦٨ - وقد بذلت اللجنة جهودا كبيرة على مدار السنوات الخمس الماضية لجعل أمانتها أكثر كفاءة وفعالية.
    Yo diría incluso que es más necesaria que antes porque los peligros derivados de la existencia de las armas nucleares se han intensificado particularmente en los cinco últimos años, y por la parálisis en que se encuentran las negociaciones respectivas. UN ولقد ازدادت ضرورته بسبب تكثف الأخطار المترتبة على وجود الأسلحة النووية، وبخاصة على امتداد السنوات الخمس الماضية، وبسبب الشلل الذي أصاب المفاوضات ذات الصلة.
    en los cinco últimos años, más del 70% de los habitantes del país han abandonado sus hogares. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، ترك ما ينوف عن 70 في المائة من جميع الروانديين منازلهم.
    Merece la pena explicar con más detalle algunos de los acuerdos concluidos en los cinco últimos años, así como algunos de los que se hallan actualmente en vías de negociación. UN إذ تستحق بعض الاتفاقات التي أبرمت في غضون السنوات الخمس الماضية، فضلا عن عدد كبير من الاتفاقات التي يجري التفاوض بشأنها حاليا، مزيدا من التوضيح.
    Aun cuando se ha progresado en los cinco últimos años, queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، فإنه لا يزال مطلوبا الكثير.
    Me tomaría mucho más que estos breves siete minutos esbozar todo lo que hemos tratado de hacer en nuestro país en los cinco últimos años para abordar el desarrollo sostenible. UN وسيستغرق مني أكثر بكثير من هذه الدقائق السبع القصيرة رسم صورة عامة لما حاولنا أن نفعله في بلدي لتحقيق التنمية المستدامة أثناء السنوات الخمس الماضية.
    28. ¿Qué proporción de los presupuestos nacional, regionales y locales se destina a educación y qué parte de la suma asignada se destinó a la enseñanza primaria obligatoria en los cinco últimos años? UN 28- ما هي الحصة المخصصة للتعليم في الميزانيات على المستوى الوطني والمحلي، وكم من هذه المخصصات ذهب للتعليم الابتدائي الإلزامي في فترة السنوات الخمس الماضية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more