"en los comités de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في لجان
        
    • في اللجان
        
    • داخل لجان
        
    • لدى لجان
        
    • في عمل لجان
        
    • وفي اللجان
        
    • وفي لجان
        
    • ضمن لجان
        
    • في اللجنة
        
    Debemos reconocer los pequeños pasos silenciosos que la humanidad da día a día en los comités de las Naciones Unidas, pasos hacia la promoción y aplicación de los derechos humanos. UN ويتعين علينا أن نعترف بالخطوات الصغيرة الهادئة التي تتخذهــــا اﻹنسانية يوما بعد يوم في لجان اﻷمم المتحدة، وهي خطوات موجهـــة نحو تعزيز وتطبيق حقوق اﻹنسان.
    Se ha incentivado la participación de las refugiadas en los comités de administración de los campamentos y en las actividades de gestión y distribución de los alimentos. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    Continuó la participación constructiva de los centros de actividades juveniles en los comités de refugiados y sobre los problemas internos de los campamentos. UN واستمر إشراك المراكز على نحو بناء في لجان اللاجئين وفي معالجة المشاكل الداخلية في المخيمات.
    Los jefes y funcionarios de las oficinas nacionales de estadística participan en los comités de estadística de las comisiones regionales. UN ورؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية وموظفوها يشاركون في اللجان اﻹحصائية التابعة للجان اﻹقليمية.
    Delegado de Italia en los comités de presupuesto y finanzas de las organizaciones siguientes: UN المندوب اﻹيطالي في لجان الميزانية والمالية بالمنظمات التالية:
    :: La mujer está representada en los comités de Bienes Raíces y los tribunales inmobiliarios; UN :: المرأة ممثلة في لجان الأرض ومحاكم الأرض؛
    Delegado de Italia en los comités de presupuesto y finanzas de las organizaciones siguientes UN المندوب الإيطالي في لجان الميزانية والمالية بالمنظمات التالية:
    El examen de las pruebas revela que la cuantía reclamada representa una prima del sueldo de dos meses a los funcionarios que participaron en los comités de refugiados. UN ويشير فحص الأدلة إلى أن المبلغ المطالب به يمثل مكافأة تساوي مرتب شهرين دفعت للموظفين الذين شاركوا في لجان اللاجئين.
    Por lo tanto, las mujeres tienen una representación muy baja en los comités de desarrollo de distrito o de agrupaciones de aldeas y en el Gobierno nacional. UN ومن ثم يقصر كثيرا تمثيل المرأة في لجان الأحياء والمقاطعات فضلا عن مجال الحكومة الوطنية.
    Las mujeres tienen una representación muy reducida en los comités de desarrollo de las agrupaciones de aldeas y de distrito y en el Gobierno central. UN تعاني المرأة قصورا فادحا في التمثيل في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات فضلا عن الحكومة المركزية.
    :: El compromiso de asegurar la paridad entre los géneros en los comités de UN :: الالتزام بكفالة التوازن بين الجنسين في لجان الرصد؛
    Las mujeres sólo tienen presencia simbólica en los comités de asuntos partidarios, las vicepresidencias y en cargos de portavoces, aunque ejercen escasa influencia. UN وللمرأة وجود رمزي في لجان الشؤون الحزبية ونواب الرئيس ونواب المتحدث الرسمي، ولكن دون أن يكون لها تأثير كبير.
    Las representantes de la Federación Mundial de Organizaciones de Mujeres Ucranianas participan en los comités de organizaciones no gubernamentales siguientes: UN وشارك ممثلون عن المنظمة في لجان المنظمات غير الحكومية التالية:
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro tienen que evitar incluir únicamente miembros de la junta directiva en los comités de la junta. UN وينبغي لمبدأ عدم الربحية ألا يؤدي إلى تعيين أعضاء المجلس فقط في لجان المجلس.
    Se han tomado medidas encaminadas a garantizar que el Ministerio está representado en los comités de coordinación de proyectos de todas las principales actividades de desarrollo de Samoa. UN وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا.
    El PMA también reconoció la importancia de que las mujeres desempeñaran una función en los comités de gestión que deciden dónde, cuándo y cómo utilizar esos alimentos. UN وسلَّم البرنامج أيضا بأهمية كفالة إيلاء دور للمرأة في اللجان الإدارية التي تقرر مكان استخدام الأغذية وزمانه وكيفيته.
    La Dependencia ha formulado un plan destinado a llevar al 30% la participación de la mujer en los comités de asesoramiento del Ministerio. UN وقد وضعت الوحدة خطة لزيادة مشاركة المرأة في اللجان الاستشارية للوزارة إلى نسبة 30 في المائة.
    El ACNUR está aumentando el número de mujeres que ocupan puestos directivos en los comités de los campamentos con el fin de mejorar la prevención de la violencia basada en el género. UN وتقوم المفوضية بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة داخل لجان المخيمات بغية منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Revisar y armonizar las matrices de conocimientos especializados actuales y necesarios en los comités de opciones técnicas; UN تنقيح وتنسيق مصفوفات الخبرات الحالية والمطلوبة لدى لجان الخيارات التقنية؛
    Además, obsérvese, en relación con el párrafo 42, que las oficinas regionales han participado sistemáticamente desde 2012 en los comités de evaluación de proyectos del PNUMA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة في ما يتعلق بالفقرة 42 إلى أن المكاتب الإقليمية شاركت بشكل منهجي منذ عام 2012 في عمل لجان استعراض المشاريع التابعة للبرنامج.
    Participación en los comités de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales y en otros grupos de ONG importantes UN المشاركة في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وفي اللجان والأفرقة الأخرى ذات الصلة التابعة للمنظمات غير الحكومية
    en los comités de las juntas administrativas de condado, el 44% de los miembros son mujeres y el 56% hombres. UN وفي لجان المجالس الإدارية للمقاطعات بصفة عامة نجد 44 في المائة من الأعضاء من النساء و56 في المائة من الرجال.
    - Facilitar la rápida tramitación en los comités de sanciones de las solicitudes procedentes de organismos humanitarios de las Naciones Unidas y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN - تسهيل القيام بسرعة، ضمن لجان الجزاءات، بتجهيز الطلبات التي ترد من وكالات اﻷمم المتحدة الانسانية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Les garantizamos un número equitativo de puestos en los comités de dirección y que conservarán los beneficios de la cuenta de Chumhum 18 meses para ellos. Open Subtitles عدد مساوٍ من المقاعد في اللجنة الإدارية وأن تكون أرباح تشام هام لهم لمدة 18 شهرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more