"en los datos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بيانات
        
    • في البيانات المتعلقة
        
    • وتضمنت البيانات المتعلقة
        
    • على البيانات المتعلقة
        
    • على بيانات الدخل
        
    • إلى البيانات عن
        
    Los intereses pagados por esa deuda ya se reflejan en los datos sobre el INB. UN أما مدفوعات الفوائد عن هذه الديون فترِد بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    Además, había habido discrepancias en los datos sobre agentes de procesos presentados a las secretarías del Fondo y del Ozono. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك اختلافات في بيانات عوامل التصنيع المبلغة للصندوق ولأمانات الأوزون.
    Estas deudas aparecieron porque los agentes del mercado no eran, al parecer, conscientes del verdadero alcance del endeudamiento de los países afectados, toda vez que hasta ahora las deudas a corto plazo no habían sido incluidas en los datos sobre la deuda oficial. UN وقد ظهرت هذه الشكوك ﻷن مشغلي اﻷسواق كانوا غافلين فيما يبدو عن المدى الحقيقي لمديونية البلدان المتأثرة، وهذا يرجع أساسا إلى أن الديون القصيرة اﻷجل لم تكن تدرج حتى اليوم في بيانات الديون الرسمية.
    La paga de especialistas descrita en el párrafo 35 se incluyó en los datos sobre la paga y las prestaciones. UN وأدرجت أجور الأخصائيين، كما ذكر في الفقرة 35 من هذا التقرير، في البيانات المتعلقة بالأجور والبدلات.
    Esos niveles, por lo tanto, no se incluyen en los datos sobre ascensos. UN ولهذا، فإنها لا تظهر في البيانات المتعلقة بالترقيات.
    en los datos sobre los peligros proporcionados en la notificación se incluían referencias a publicaciones no especificadas de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. UN وتضمنت البيانات المتعلقة بالأخطار والمقدمة في الإخطار إشارات إلى مطبوعات غير محددة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    En el segundo ejemplo, la evaluación había mostrado desniveles en los datos sobre el mercado de trabajo respecto de la distribución por sexos, el trabajo infantil y el sector informal. UN وفي المثال الثاني تبين من التقييم وجود فجوات في بيانات سوق العمل فيما يتعلق بتوزيع العمالة بالنسبة للجنسين وعمالة الأطفال والقطاع غير الرسمي.
    En el segundo caso, la evaluación ponía de manifiesto carencias en los datos sobre el mercado de trabajo respecto de la distribución en función de los sexos, el trabajo de menores y el sector no estructurado. UN وفي المثال الثاني، أثبت التقييم وجود ثغرات في بيانات سوق العمل فيما يتعلق بتوزيع فرص العمل حسب نوع الجنس وعمالة الأطفال والقطاع غير الرسمي.
    En el segundo caso, la evaluación ponía de manifiesto carencias en los datos sobre el mercado de trabajo respecto de la distribución en función de los sexos, el trabajo de menores y el sector no estructurado. UN وفي المثال الثاني، أثبت التقييم وجود ثغرات في بيانات سوق العمل فيما يتعلق بتوزيع فرص العمل حسب نوع الجنس وعمالة الأطفال والقطاع غير الرسمي.
    Dadas las variaciones existentes en los datos sobre índices enviados por los Estados Miembros, los cálculos se hicieron utilizando una desviación estándar como instrumento estadístico para hacer posible la comparación de promedios. UN ونظرا للاختلافات في بيانات المؤشر الواردة من الدول الأعضاء، أجريت الحسابات باستخدام انحراف معياري كأداة إحصائية تمكن من المقارنة بين المتوسطات.
    A menudo surgen considerables lagunas en los datos sobre incautaciones precisamente en las subregiones que están en primera línea de los últimos fenómenos, como el Oriente Cercano y Medio y África occidental. UN وكثيرا ما تظهر تحديدا ثغرات خطيرة في بيانات المضبوطات في المناطق دون الإقليمية التي تجد فيها قبل غيرها آخر التطورات، مثل الشرق الأدنى والأوسط وغرب أفريقيا.
    Frecuentemente se encuentran lagunas considerables en los datos sobre incautaciones precisamente de las regiones de mayor importancia en cuanto a la evolución de las tendencias. UN وتنشأ في كثير من الأحيان ثغرات خطيرة في بيانات المضبوطات تحديداً في المناطق التي تشهد آخر التطورات، مثل الشرق الأدنى والشرق الأوسط وغرب أفريقيا.
    Hubo algunos errores en los datos sobre las operaciones aéreas. UN حصلت بعض الأخطاء في بيانات الطيران.
    Con ese fin, se presupuso que la deuda se amortizaría en ocho años, de manera que el ajuste introducido en los datos sobre el INB correspondía al 12,5% del volumen total de la deuda externa. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن تُسدَّد الديون الخارجية على مدى فترة ثماني سنوات، لتصبح نسبة التسوية في بيانات الدخل القومي الإجمالي ما مقداره 12.5 في المائة من مجموع أرصدة الديون الخارجية في السنة.
    Operaciones aéreas - había algunos errores en los datos sobre las operaciones aéreas UN العمليات الجوية - وجود بعض الأخطاء في بيانات الطيران
    Si se quiere establecer un modelo de insumo-consumo entre países, los datos de los distintos países deben estar armonizados, lo que constituye un proceso complejo; uno de los principales problemas es la necesidad de conciliar las diferencias en los datos sobre comercio bilateral tanto de bienes como de servicios. UN ولوضع نموذج لتناقل المدخلات والمخرجات بين البلدان، لا بد من مواءمة البيانات الصادرة عن مختلف البلدان، وهذه عملية تتسم بالتعقيد؛ إذ أن أحد المشاكل الرئيسية يكمن في ضرورة تسوية الفروق في بيانات التجارة الثنائية فيما يتعلق بالسلع والخدمات على حد سواء.
    Con ese fin, se partió del supuesto de que la deuda externa se amortizaría a lo largo de un período de ocho años, de manera que el ajuste introducido en los datos sobre el INB correspondería al 12,5% de la cuantía total de la deuda externa por año. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الديون الخارجية تُسدَّد على مدى فترة ثماني سنوات، لتصبح نسبة التسوية في بيانات الدخل القومي الإجمالي ما مقداره 12.5 في المائة من مجموع أرصدة الديون الخارجية في السنة.
    Una delegación indicó varias incoherencias en los datos sobre educación contenidos en el proyecto de documento. UN وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري.
    Este punto de vista también se refleja en los datos sobre arrestos, en particular la detención hasta el juicio, como puede verse infra en el cuadro 3. UN وتتبين هذه الزيادة أيضا في البيانات المتعلقة بحالات الاعتقالات، وبخاصة الاحتجاز رهن المحاكمة، كما يتضح في الجدول 3 أدناه.
    Esto se debe a que aún se observan variaciones en los datos sobre discapacidad reunidos por las Naciones Unidas, a causa de las diferencias entre las definiciones, conceptos y métodos empleados en los países. UN ذلك أنه لا تزال هناك في البيانات المتعلقة بهم التي تجمعها الأمم المتحدة فروق ناشئة عن الاختلاف القائم بين بلد وآخر فيما يتعلق بالتعاريف والمفاهيم والطرائق المستعان بها.
    en los datos sobre los peligros proporcionados en la notificación se incluían referencias a publicaciones no especificadas de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud. UN وتضمنت البيانات المتعلقة بالأخطار والمقدمة في الإخطار إشارات إلى مطبوعات غير محددة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Se está haciendo hincapié en los datos sobre navegación a vela. UN ويجري التركيز على البيانات المتعلقة برياضة ركوب اليخوت.
    Con ese fin, se partió del supuesto de que la deuda externa se amortizaría a lo largo de un período de ocho años, de manera que el ajuste introducido en los datos sobre el INB correspondería al 12,5% de la cuantía total de la deuda externa por año. UN ولذلك الغرض، افتُرض أن الدين الخارجي يسدد على فترة ثماني سنوات، ولذا فقد احتُسبت التسوية المطبقة على بيانات الدخل القومي الإجمالي بنسبة 12.5 في المائة من رصيد الدين الخارجي الكلي في السنة.
    Además, se publicaron informes sectoriales basados en los datos sobre mortalidad, la infancia y el SIDA, y sobre distintos sectores, incluidos el agua y el saneamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت تقارير تستند إلى البيانات عن قطاعات محددة بشأن معدل الوفيات والأطفال والإيدز، وبالنسبة لقطاعات تشمل المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more