"en los debates de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مناقشات الجمعية العامة
        
    • في المناقشات في الجمعية العامة
        
    • في أعمال الجمعية العامة
        
    Ello nos permite abordar todas estas cuestiones y evitar así la posible duplicación en los debates de la Asamblea General. UN وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة.
    El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    Además, el Observador Permanente de Suiza representaría a la OSCE en las reuniones de las Naciones Unidas y participaría en los debates de la Asamblea General que tengan un interés directo para la OSCE. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يقوم المراقب الدائم لسويسرا بتمثيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات اﻷمم المتحدة وسوف يشارك في مناقشات الجمعية العامة التي تهم بشكل مباشر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En el ámbito de los derechos humanos, el Japón sigue comprometido con participar activamente en los debates de la Asamblea General, de la Tercera Comisión y del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي مجال حقوق الإنسان، تبقى اليابان ملتزمة بدورها النشط في المناقشات في الجمعية العامة واللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان.
    Participación como observadores o a título especial en los debates de la Asamblea General UN مركز المراقب أو المشاركة المخصصة في أعمال الجمعية العامة
    Además, es necesario que el Consejo y la Asamblea General se distribuyan mejor los trabajos y que los temas acordados para las series de sesiones del Consejo no se repitan ese mismo año en los debates de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام.
    La Reunión de Alto Nivel constituyó un paso importante en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho con el objeto de llegar a un entendimiento común entre los Estados Miembros. UN وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى كان خطوة هامة إلى الأمام في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء.
    En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, incluida la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Oficina y el diálogo constante entre el Comité y organizaciones intergubernamentales. UN الفصل الخامس يستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات التي أصدرتها اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية.
    En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, con inclusión de la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Mesa, y el diálogo permanente entre el Comité y los miembros de organizaciones intergubernamentales. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات الصادرة عن اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء المنظمات الحكومية الدولية.
    El Sr. Salem (Egipto) dice que la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho constituyó un hito en los debates de la Asamblea General sobre el tema. UN 75 - السيد سالم (مصر): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى يمثل معلما بارزا في مناقشات الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    La reunión de alto nivel del año anterior marcó ciertamente un hito en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho y las gestiones de la Asamblea para promover un entendimiento común entre los Estados Miembros, además de que la Declaración está bien equilibrada. UN وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد في السنة السابقة مثَّل بالفعل علامة فارقة في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون وفي جهودها الرامية إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء، مشيرا إلى أن الإعلان الختامي جاء متوازنا.
    La participación de la Comisión como observadora en los debates de la Asamblea General intensificaría en mayor medida la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comisión y facilitaría la labor de ésta como organización intergubernamental. UN ومن شأن مشاركة اللجنة كمراقب في أعمال الجمعية العامة أن تؤدي إلى تشجيع المزيد من التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة المحيط الهندي وتيسير أعمال اللجنة بوصفها منظمة حكومية دولية.
    La participación del Fondo como observador en los debates de la Asamblea General intensificaría en mayor medida su cooperación con las Naciones Unidas y facilitaría su labor como organización intergubernamental para el desarrollo internacional. UN 5 - ومن شأن مشاركة الصندوق كمراقب في أعمال الجمعية العامة أن يعزز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق وييسر عمل الصندوق كمنظمة إنمائية حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more