"en los derechos y obligaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحقوق والالتزامات
        
    • في حقوق وواجبات
        
    • على حقوق والتزامات
        
    • على الحقوق والالتزامات
        
    La paz no puede perdurar con un desequilibrio de poder o una discrepancia en los derechos y obligaciones en cuestiones relativas a la seguridad nacional. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no enunciados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدة أخرى
    No puede establecerse la paz y seguridad en el Oriente Medio mientras persista la grave disparidad en los derechos y obligaciones de los Estados de la región que altera el equilibrio de poder. UN ولا يمكن أن يستـتب الأمن والسلام في الشرق الأوسط مع وجود تفاوت جسيم في الحقوق والالتزامات بين دول المنطقة يخـل بموازين القوى فيها.
    Además, con arreglo a la opinión No. 10 de la Comisión, por cuanto no hubo acuerdo entre los Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia respecto de la sucesión en los derechos y obligaciones de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, deben aplicarse las normas generales del derecho internacional relativas a la sucesión de los Estados en materia de tratados, bienes, archivos y deudas. UN يضاف إلى ذلك أنه، وفقا للفتوى رقم ١٠ للجنة التحكيم، ما دام لا يوجد اتفاق بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بشأن الخلافة في حقوق وواجبات تلك الجمهورية، ينبغي أن تطبق القواعد العامة للقانون الدولي التي تتناول موضوع خلافة الدول في المعاهدات والممتلكات والمحفوظات.
    Así pues, la finalidad y el espíritu del proyecto de acuerdo están en plena conformidad con el derecho internacional ya que no repercuten en los derechos y obligaciones de terceros Estados. UN وبهذا، فإن غرض وروح الاتفاق المقترح يتسقان تماما مع القانون الدولي إذ ليس لهما أي تأثير على حقوق والتزامات دول ثالثة.
    En los párrafos 2 y 3 se explican las consecuencias concretas de ese principio en los derechos y obligaciones en virtud del tratado cuando una reserva establecida excluya o modifique los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado. UN أما الفقرتان 2 و 3 فتشرحان النتائج المحددة التي يستتبعها هذا المبدأ على الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو يعدله.
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة 225
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no enunciados en UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    La sección 4.4 trata sobre los efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no enunciados en el tratado. UN 39 - ويُعنى الفرع 4-4 بأثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة.
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones independientes del tratado UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones independientes del tratado 512 UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة 682
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    Así, y siguiendo con el ejemplo del propietario, el contratista principal y el subcontratista, en una situación " espalda con espalda " , las obligaciones y derechos del contratista respecto del propietario se reflejarán en los derechos y obligaciones del subcontratista y el contratista. UN وعليه - ولمواصلة مثال صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقد من الباطن - الذين يجدون أنفسهم في وضع التسلسل، فإن الالتزامات التي تقع على عاتق المتعاقد إزاء صاحب المشروع وحقوقه تجاه صاحب المشروع تنعكس في حقوق وواجبات المتعاقد من الباطن والمتعاقد.
    Así, y siguiendo con el ejemplo del propietario, el contratista principal y el subcontratista, en una situación " espalda con espalda " , las obligaciones y derechos del contratista respecto del propietario se reflejarán en los derechos y obligaciones del subcontratista y el contratista. UN وبناء على ذلك - ولمواصلة مثال صاحب المشروع، والمقاول الرئيسي والمتعاقد من الباطن - الذين يجدون أنفسهم في وضع التسلسل، فإن الالتزامات التي تقع على عاتق المقاول إزاء صاحب المشروع وحقوقه تجاه صاحب المشروع تنعكس في حقوق وواجبات المتعاقد من الباطن والمقاول.
    La distinción conceptual sugería un planteamiento del debate en dos etapas, centrándose en primer lugar en los derechos y obligaciones de los Estados entre sí y a continuación en los derechos y obligaciones de los Estados respecto de las personas afectadas. UN وأوضح أن هذا الفارق المفاهيمي يوحي بوجوب اتباع نهج في المناقشة يتألف من مرحلتين يجري فيه التركيز أولاً على حقوق الدول والتزاماتها تجاه بعضها البعض، ثم على حقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المتضررين.
    Además, se estaba de acuerdo en que en el comentario del artículo 1 se hiciera hincapié en los derechos y obligaciones de los Estados en relación con las personas necesitadas de protección y en la fase previa al desastre en lo relativo a la reducción de los riesgos de desastre y las actividades de prevención y mitigación de desastres, como sucedía en el párrafo 4) del comentario. UN وأعرب أيضا عن تأييد التأكيد الوارد في شرح المادة 1 على حقوق والتزامات الدول فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية، كما أعرب عن تأييد تغطية مرحلة ما قبل الكارثة، التي تشمل أنشطة الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتخفيف من حدتها، على النحو المقترح في الفقرة (4) من الشرح.
    Algunas delegaciones manifestaron apoyo a los proyectos de directriz de la sección 4.4, relativa a los efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no enunciados en el tratado. UN 16 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبند 4-4، الذي يتناول أثر التحفظ على الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more