Sin embargo, el concepto de confidencialidad no se ha definido por mecanismos especiales ni tampoco en los documentos pertinentes. | UN | على أنها أضافت أن مفهوم السرية لم يتم تحديده بآليات خاصة ولا في الوثائق ذات الصلة. |
Sus contribuciones se incluyeron en los documentos pertinentes. | UN | وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة. |
Sus contribuciones se incluyeron en los documentos pertinentes. | UN | وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة. |
Dichas referencias se encuentran en los documentos pertinentes presentados anualmente a la Comisión y luego al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها. |
4.3 El Estado parte sostiene que las denuncias de tortura del autor carecen de fundamento, puesto que en los documentos pertinentes no hay constancia alguna. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب لا أساس لها نظراً إلى عدم وجود أي قيد بشأنها في الوثائق الخاصة به. |
La UNMIL toma nota de esta recomendación e informará de las repercusiones en los documentos pertinentes. | UN | تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة |
, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, así como las opiniones expresadas por las delegaciones durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Desarme en 1983, 1984 y 1986 y que se recogen en los documentos pertinentes de dichos períodos de sesiones. | UN | الثانية المكرسة لنزع السلاح، فضلا عن اﻵراء التي أعربت عنها الوفـود فـي الـدورات السنويـة لهيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦، والواردة في الوثائق ذات الصلة الصادرة في هذه الدورات. |
Estamos de acuerdo en que al examinar la Memoria de este año, se debe prestar la debida atención a las propuestas de reforma del Secretario General que figuran en los documentos pertinentes y en su intervención oral al comienzo de este período de sesiones. | UN | ونتفق تماما على ضرورة أن تراعى المراعاة الواجبة عند النظر في تقرير هذا العام مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح الواردة في الوثائق ذات الصلة وفي بيانه الشفوي في بداية هذه الدورة. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes del período de sesiones. | UN | ٣- يسجل تصويت كل طرف يشترك في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة للدورة. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes del período de sesiones. | UN | ٣- يسجل تصويت كل طرف يشترك في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة للدورة. |
, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, así como las opiniones expresadas por las delegaciones durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Desarme en 1983, 1984 y 1986 y que se recogen en los documentos pertinentes de dichos períodos de sesiones. | UN | الثانية المكرسة لنزع السلاح، فضلا عن اﻵراء التي أعربت عنها الوفـود فـي الـدورات السنويـة لهيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦، والواردة في الوثائق ذات الصلة الصادرة في هذه الدورات. |
Se está estudiando aún la adopción de medidas en aplicación de las resoluciones 53/176 y 54/205, que se incorporarán en los documentos pertinentes. | UN | كما أن والتدابير التي اتخذت تطبيقا للقرارين 53/176 و54/205 لا تزال قيد الدراسة وستدرج في الوثائق ذات الصلة. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
en los documentos pertinentes se ha subrayado la importancia de la cooperación y coordinación en los planos bilateral, regional e internacional con miras a reprimir los actos delictivos mencionados. | UN | ويجري التأكيد في الوثائق ذات الصلة على التعاون والتنسيق على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي بهدف قمع الأعمال الجنائية السالفة الذكر. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
Esas disposiciones figuran por lo general en los documentos pertinentes de la organización auditada, con excepción del tipo de garantía prevista en la OACI. | UN | وعادة ما تدرج هذه الأحكام في الوثائق ذات الصلة بالمنظمة الخاضعة حساباتها للمراجعة، باستثناء طبيعة الضمانات المقدمة في منظمة الطيران المدني الدولي. |
3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes de la reunión. | UN | 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع. |
4.3 El Estado parte sostiene que las denuncias de tortura del autor carecen de fundamento, puesto que en los documentos pertinentes no hay constancia alguna. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب لا أساس لها نظراً إلى عدم وجود أي قيد بشأنها في الوثائق الخاصة به. |