:: Control de accesos y mantenimiento de la seguridad en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS | UN | :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة |
El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
Factores externos: La Misión y el Gobierno acordarán los procedimientos para la entrega a las autoridades nacionales de sospechosos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS. | UN | العوامل الخارجية سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية. |
Pese a los esfuerzos de la UNMISS y los organismos humanitarios, las condiciones de salud y saneamiento en los emplazamientos de protección de la UNMISS siguen suscitando grave preocupación. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البعثة والوكالات الإنسانية، لا تزال ظروف الصحة والمرافق الصحية في مواقع الحماية التابعة للبعثة مصدر قلق شديد. |
Para hacer frente a la nueva realidad sobre el terreno, la Misión también organizó sesiones de capacitación para los componentes militar, civil y de policía de la UNMISS, incluidas las unidades de policía constituidas, sobre diversas cuestiones relativas a la protección de los civiles, en particular el uso de la fuerza y la gestión del orden público, la delincuencia y la detención en los emplazamientos de protección de civiles. | UN | ولمعالجة الحقائق الجديدة على أرض الواقع، نظمت البعثة أيضاً دورات تدريبية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة وإدارة النظام العام، والإجرام والاحتجاز داخل مواقع حماية المدنيين. |
Los Coordinadores de Protección de Civiles gestionarán las operaciones de protección de civiles de la Policía de las Naciones Unidas y prestarán apoyo en los emplazamientos de protección de los civiles de la UNMISS. | UN | وسيدير منسقو حماية المدنيين عمليات شرطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين ويوفرون الدعم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة. |
Los Coordinadores facilitarán todas las actividades policiales de protección de civiles de las Naciones Unidas con los Coordinadores de Estado, el Comisionado de Policía y el contingente de policía que presta servicio en los emplazamientos de protección de civiles. | UN | وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين. |
:: Realización de una evaluación de los riesgos de seguridad y las amenazas, incluidos estudios sobre la seguridad de las instalaciones, a fin de introducir las mejoras físicas necesarias en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS | UN | :: إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات الأمنية بما في ذلك استقصاءات أمنية للمرافق فيما يتعلق بالتحسينات المادية اللازمة في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة |
Con un enfoque basado en necesidades, el despliegue de los efectivos de la UNMISS trata de hacerse atendiendo a las necesidades de las comunidades, tanto en los emplazamientos de protección de la Misión como fuera de las instalaciones de la UNMISS. | UN | ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا. |
:: Apoyo a 11 foros de gestión de conflictos de base comunitaria en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS mediante 11 talleres sobre gestión de conflictos y aptitudes para el diálogo que ayuden a las comunidades desplazadas, incluidos las mujeres y los jóvenes, y resuelvan las controversias entre las comunidades | UN | :: تقديم الدعم إلى 11 منتدى مجتمعياً لإدارة النـزاعات في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة من خلال عقد 11 حلقة عمل بشأن إدارة النـزاعات ومهارات الحوار لمساعدة المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والشباب، وتسوية المنازعات بين المجتمعات المحلية |
:: Organización de reuniones semanales sobre la protección y la seguridad en el interior y en los alrededores de todos los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS, celebradas entre los agentes humanitarios y los homólogos de la UNMISS, para determinar y aliviar las inquietudes en materia de protección de los desplazados internos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMIS | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها |
:: Asistencia a la elaboración y el fomento de una estrategia para todo el sistema de las Naciones Unidas que siente las condiciones que permitan el regreso voluntario y la reintegración de los refugiados y los desplazados internos, incluidos los que se encuentran en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS | UN | :: تقديم المساعدة في وضع ودعم استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم الظروف التي تساعد على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون الموجودون في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، وإعادة إدماجهم طوعاً |
Además de realizar la planificación operacional de las actividades en curso y futuras en los emplazamientos de protección de los civiles, la Misión colaboró con sus asociados en la planificación del regreso y la reintegración de los desplazados internos en un algún momento posterior al conflicto. | UN | وإضافةً إلى تخطيط العمليات المتصلة بالأنشطة الجارية والمستقبلية في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، عملت البعثة مع شركائها في التخطيط لعودة المشردين داخليا وإعادة دمجهم في نهاية المطاف في بيئة ما بعد انتهاء النزاع. |
La UNMISS y el UNICEF elaboraron directrices sobre el tratamiento de los menores acusados de actos delictivos y delincuencia juvenil en los emplazamientos de protección de civiles, que abarcaban la supervisión y la remisión de casos a los agentes encargados de la protección de menores que trabajan en dichos emplazamientos | UN | وقامت البعثة واليونيسيف بوضع مبادئ توجيهية بشأن التعامل مع الأطفال في مواقع حماية المدنيين، الذين وجهت إليهم تهم جنوح الأحداث وارتكاب جرائم. وشملت هذه المبادئ التوجيهية رصد القضايا وإحالتها إلى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل العاملة في تلك المواقع |
:: 192.720 días de patrulla estática para prestar servicios de seguridad en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS (11 emplazamientos de protección civil de la UNMISS, 48 militares durante 365 días) | UN | :: 720 192 يوماً من أيام عمل أفراد القوات الثابتة لتوفير الأمن في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة (11 موقعاً من مواقع البعثة لحماية المدنيين، 48 جندياً، لمدة 365 يوماً) |
:: Apoyo a las iniciativas de prevención de delitos, incluida la prevención de la violencia sexual y por razón de género y de la violencia contra los niños, en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS y determinadas zonas de posible regreso voluntario, mediante 15 talleres comunitarios, artículos en medios de comunicación impresos y emisiones de Radio Miraya | UN | :: تقديم الدعم لمبادرات منع الجريمة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والمناطق المحددة لعمليات العودة الطوعية المحتملة، من خلال عقد 15 حلقة عمل مجتمعية، ووسائل إعلام مطبوعة، وبث برامج على إذاعة " مرايا " |
Para mejorar las condiciones de vida cada vez más precarias en los emplazamientos de protección de la UNMISS, la Misión y los organismos humanitarios han invertido importantes recursos financieros y capacidad de ingeniería para mejorar los emplazamientos existentes y construir otros nuevos, que complementan las grandes inversiones hechas por los asociados humanitarios y la comunidad de donantes. | UN | 56 - ومن أجل تحسين أحوال المعيشة المتدهورة في مواقع الحماية التابعة للبعثة، استثمرت البعثة والوكالات الإنسانية قدرات هندسية وموارد مالية كبيرة لتحسين المواقع الحالية وبناء مواقع جديدة، وقامت بإكمال الاستثمارات الواسعة النطاق عن طريق الشركاء في المجال الإنساني والجهات المانحة. |
Al 18 de septiembre, durante el período que se examina se registraron 215 incidentes de seguridad en los emplazamientos de protección de la UNMISS, incluidos agresiones, violaciones, asesinatos en grado de tentativa, robos, contrabando de alcohol, posesión de drogas y embriaguez o alteración del orden público, y se siguen planteando problemas en los emplazamientos de protección. | UN | 39 - وبحلول 18 أيلول/سبتمبر، كان قد سُجل 215 حادثا أمنيا في مواقع الحماية التابعة للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الاعتداء والاغتصاب ومحاولة القتل والسرقة وتهريب المشروبات الكحولية وحيازة المخدرات والسكر العلني أو الإخلال بالنظام العام، ولا تزال هذه الحوادث تمثل مشاكل داخل مواقع الحماية. |
En su esfuerzo constante por aplicar la agenda relativa a las mujeres, la paz y la seguridad, que se esboza en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y en las resoluciones que la reafirman, prosiguieron las tareas de capacitación y defensa de los derechos de la mujer, dirigidas al personal civil y uniformado de la UNMISS, así como a las poblaciones desplazadas en los emplazamientos de protección de la UNMISS. | UN | 33 - وفي إطار الجهود المتواصلة لتنفيذ برنامج المرأة والسلام والأمن الوارد في قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وفي قرارات المجلس المُؤَكِدة لذلك، استمر التدريب والدعوة في ما يتعلق بحقوق المرأة، مستهدفا أفراد البعثة المدنيين والعسكريين، فضلا عن السكان المشردين في مواقع الحماية التابعة للبعثة. |
La seguridad en los emplazamientos de protección de civiles, concretamente en aspectos relativos a la delincuencia, requerirá que se realicen de forma constante evaluaciones, medidas, como centros de detención, y si procede, transferencias a las autoridades nacionales, así como actividades posteriores de supervisión de esos casos a través del sistema nacional de justicia. | UN | ولضمان السلامة والأمن داخل مواقع حماية المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الإجرام، من اللازم إجراء عمليات التقييم بشكل مستمر، والقيام بتدخلات على صعيد مرافق الاحتجاز على سبيل المثال، وتسليم الأشخاص المعنيين إلى السلطات الوطنية عند الاقتضاء، ثم رصد تلك القضايا لاحقا عن طريق النظام الوطني لإقامة العدل. |