"en los equipos de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأفرقة القطرية التابعة
        
    • تضمان أفرقة قطرية تابعة
        
    • ضمن الأفرقة القطرية التابعة
        
    ● La comprensión imprecisa de su papel repreentativo y sus oportunidades de participación en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN ● عدم وضوح فهم الأدوار التمثيلية والفرص المتاحة لمشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Con carácter excepcional, hay grupos de tareas en los equipos de las Naciones Unidas en Brasilia y Beijing, pero se han establecido a petición de los respectivos gobiernos. UN وبصورة استثنائية، هناك فرقتا عمل تضمان أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في برازيليا وبكين، ولكنهما أنشئتا بناء على طلب الحكومتين المعنيتين؛
    El ACNUDH intensificará su labor con los organismos asociados de las Naciones Unidas que participen en la ejecución de la medida 2, prestando una atención prioritaria al fomento de la capacidad de formación, por medio de recursos adicionales, y al despliegue de asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países, teniendo en cuenta las prioridades relativas a los derechos humanos. UN 142- ستضاعف المفوضية حجم عملها مع الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الإجراء 2 بإيلاء الأولوية في الاهتمام لزيادة القدرة التدريبية من خلال رصد موارد إضافية، ونشر مستشارين لحقوق الإنسان ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أولويات حقوق الإنسان.
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Integración en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda, de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno UN ● إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون مناسبا
    Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países Ecuador UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Actividades realizadas por asesores el ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Los incentivos y la instrucción también deben utilizarse para alentar la plena participación en los equipos de las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا الاستعانة بالحوافز والتوعية للتشجيع على المشاركة التامة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Subrayan asimismo que la participación de las organizaciones no residentes en los equipos de las Naciones Unidas en los países no tiene que ser igualmente intensa en todos los países, y piden que se module su presencia en dependencia del volumen y la complejidad de las operaciones y las necesidades de las autoridades nacionales. UN كما شدد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على أنه ليس من الضروري أن تتم مشاركة المنظمات غير المقيمة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بنفس الدرجة من النشاط في كل البلدان، بل يجب عليها أن تكيف وجودها تبعا لحجم العمليات ومدى تعقيدها وتبعا لاحتياجات السلطات الوطنية.
    La adaptación de la estructura de las oficinas extrasede se efectuará cuidadosamente, teniendo especialmente en cuenta elementos básicos requeridos para asignar a los representantes de la ONUDI la función directiva en las operaciones sobre el terreno y habilitarlos para que participen activamente en el proceso de desarrollo de las Naciones Unidas, es decir, mediante su participación en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN وستجرى عملية تعديل هيكل المكاتب الميدانية بحرص، مع التركيز على العناصر الأساسية المطلوبة لمنح ممثلي اليونيدو الدور القيادي في العمليات الميدانية والقدرة على أن يكونوا شركاء فاعلين في العملية الإنمائية للأمم المتحدة، وذلك على سبيل المثال من خلال مشاركتهم في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Impartir directivas claras a los representantes residentes del PNUD, que delineen claramente funciones y obligaciones en virtud del Acuerdo, en particular con respecto a la programación conjunta, la movilización conjunta de recursos, la participación de los jefes de operaciones de la ONUDI en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países y la supervisión y evaluación basadas en los resultados. UN وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي البرنامج المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج.
    Impartir directivas claras a los representantes residentes del PNUD, que delineen claramente funciones y obligaciones en virtud del Acuerdo, en particular con respecto a la programación conjunta, la movilización conjunta de recursos, la participación de los jefes de operaciones de la ONUDI en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países y la supervisión y evaluación basadas en los resultados. UN وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي اليونديب المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وحشد الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج.
    Noruega toma nota de la participación de la ONUDI en los equipos de las Naciones Unidas en el país y se esfuerza en fomentar asociaciones con agencias que tengan marcos de referencia complementarios, y desea asimismo señalar la importancia de trabajar en el marco de la reforma de las Naciones Unidas. UN وقال إن النرويج تلاحظ مشاركة اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ومساعيها لترويج إقامة شراكات مع وكالات تضطلع بولايات مكملة لولايتها، وإنها تود التشديد على أهمية العمل في إطار إصلاح الأمم المتحدة.
    Los directores y administradores de los centros de operaciones de la UNOPS aumentaron su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países y en los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) sobre el terreno. UN 14 - ولقد زاد المديرون الرئيسيون والمديرون التنفيذيون لمركز عمليات المكتب مشاركتهم في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وفي عمليات أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الميدان.
    El UNICEF conviene plenamente en que el Coordinador Residente debe asegurar la colaboración activa con todos los organismos miembros del GNUD, incluso los que no están representados en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 25 - وتوافق اليونيسيف موافقة تامة على وجوب أن يكفل المنسق المقيم وجود تعاون نشط مع جميع الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك الوكالات غير الممثلة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Con carácter excepcional, hay grupos de tareas en los equipos de las Naciones Unidas en Brasilia y Beijing, pero se han establecido a petición de los respectivos gobiernos. UN وبصورة استثنائية، هناك فرقتا عمل تضمان أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في برازيليا وبكين، ولكنهما أنشئتا بناء على طلب الحكومتين المعنيتين؛
    Los debates mostraron en particular una gran necesidad de fomento de la capacidad sobre cuestiones indígenas en los equipos de las Naciones Unidas en los países y las organizaciones gubernamentales, así como la necesidad de información sobre el Foro y sus recomendaciones (véase el documento E/C.19/2006/3). UN وكشفت هذه المناقشات على وجه الخصوص الحاجة الكبيرة إلى بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية، فضلا عن الحاجة إلى المعلومات بشأن المنتدى وتوصياته (انظر E/C.19/2006/3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more