"en los gastos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التكاليف الإدارية
        
    • في النفقات الإدارية
        
    • في تكاليف الإدارة
        
    • من التكاليف اﻹدارية
        
    • في المصروفات الإدارية
        
    • في التكاليف اﻻدارية
        
    • للتكاليف اﻹدارية
        
    Además, se han identificado economías por valor de 0,6 millones de dólares en los gastos administrativos de la sede. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد وفورات في التكاليف الإدارية للمقر قدرها 0.6 مليون دولار.
    Las necesidades generales, que ascienden a 14.045.800 dólares, representan la cuota de las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    En la misma resolución, alentó al Secretario General a que siguiese trabajando con miras a la identificación de recursos a partir de posibles reducciones en los gastos administrativos y otros gastos generales para su transferencia a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي القرار ذاته، شُجِّع الأمين العام على مواصلة العمل من أجل تحديد الموارد من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة بغية نقلها إلى حساب التنمية.
    Efecto de diferencias en los gastos administrativos estimados en la evaluación UN أثر التغير في النفقات الإدارية المفترضة في التقييم
    Efecto de los cambios en los gastos administrativos estimados en la evaluación UN أثر التغيرات في النفقات الإدارية المفترضة في التقييم
    En esa resolución, la Asamblea General alentó al Secretario General a que siguiera trabajando con miras a la identificación de recursos a partir de posibles reducciones en los gastos administrativos y otros gastos generales para su transferencia a la Cuenta para el Desarrollo. UN وقد شجعت الجمعية العامة في ذلك القرار الأمين العام على مواصلة العمل من أجل إيجاد الموارد انطلاقا من التخفيضات المحتملة في تكاليف الإدارة والتكاليف العامة الأخرى لتحويلها إلى حساب التنمية.
    p) El total correspondiente a la participación de la OTF en los gastos administrativos fue inferior en 0,1 millón de dólares, es decir, 33,3%, al presupuestado; UN )ع( نقصت حصة عملية بطاقات المعايدة من التكاليف اﻹدارية ٠,١ مليون دولار أي ٣٣,٣ في المائة عن تقديرات الميزانية؛
    La Comisión Consultiva observa que en el anexo II del informe del Comité Permanente figuran los detalles del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 20022003 por lo que se refiere a los recursos de la Caja, pero que se excluye la participación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los gastos administrativos de la Caja. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الثاني، الوارد في تقرير اللجنة الدائمة، يقدم تفاصيل الميزانية المقترحة لصندوق المعاشات التقاعدية لفترة السنتين 2002-2003 التي تقيد على موارد الصندوق، لكنها لا تشمل حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة في المصروفات الإدارية للصندوق.
    Los recursos existentes deberían reasignarse a las capacidades operativas mediante economías en los gastos administrativos y de servicios de conferencia. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات.
    III. Ahorros en los gastos administrativos UN ثالثاً- الوفورات في التكاليف الإدارية
    El total de gastos administrativos previstos por el Grupo Ejecutivo ascendió a 47,1 millones de dólares, con lo cual quedaría una diferencia de 2,9 millones de dólares que será corregida mediante otras reducciones en los gastos administrativos y posibles aumentos en los ingresos. UN وبلغ إجمالي النفقات الإدارية المتوقعة من الفريق التنفيذي 47.1 مليون دولار، مما يترك ثغرة قدرها 2.9 مليون دولار، وسيجري سدها عن طريق المزيد من التخفيضات في التكاليف الإدارية وربما تتحقق إيرادات إضافية.
    La información que figura en el cuadro 1 se refiere a la participación en la Caja de Pensiones en los gastos administrativos. El total indicado difiere del indicado como gastos en el estado I, donde se registra la cifra total, incluida la participación correspondiente a las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة في الجدول 1 تتعلق بحصة صندوق المعاشات التقاعدية في التكاليف الإدارية والرقم الإجمالي المذكور يختلف عن الرقم المبين في البيان الأول حيث يرد كامل المبلغ، بما فيه الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Las recomendaciones y decisiones del Comité generarían necesidades adicionales generales por un valor de 111.500 dólares, que corresponderían a las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN 10 - ستنشأ عن توصيات المجلس ومقرراته، احتياجات إضافية إجمالية بما قيمته 500 111 دولار لتغطية حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Se presentó una propuesta para racionalizar la práctica vigente mediante la inclusión de los honorarios abonados a los gestores externos en los gastos administrativos del Servicio de Gestión de las Inversiones. UN 102 - جرى تقديم اقتراح لتبسيط الممارسة الحالية عن طريق العمل من الآن فصاعدا على إدراج الأتعاب المدفوعة لمديري الاستثمارات الخارجيين في التكاليف الإدارية لدائرة إدارة الاستثمارات.
    Destacaron la función señera de los Gobiernos en el proceso de desarrollo y declararon que la oficina conjunta no debería dar lugar a un aumento en los gastos administrativos y que los organismos respectivos deberían llevar una contabilidad financiera independiente. UN وأكدت الوفود على الدور البارز للحكومات في عملية التنمية. وأعلنت أنه لا ينبغي أن تحدث زيادة في التكاليف الإدارية نتيجة لوجود المكتب المشترك، وينبغي أن توضع محاسبة مالية مستقلة من جانب الوكالات المعنية.
    5. Dado que la División de Apoyo a los Programas y Administración General (DAPA) está prestando una parte considerable del apoyo administrativo, los ahorros en los gastos administrativos se demostrarán con el desarrollo presupuestario de dicha división. UN 5- بما أنَّ شُعبة دعم البرامج والإدارة العامة هي التي تُقدِّم جزءاً كبيراً من الدعم الإداري، فإنَّ الوفورات في التكاليف الإدارية سوف تتجلَّى في تطوُّر ميزانية تلك الشُّعبة.
    Efecto de los cambios en los gastos administrativos estimados en la evaluación UN أثر التغيرات في النفقات الإدارية المفترضة في التقييم
    Las reducciones en los gastos administrativos se deberían reorientar a los programas en cada país. Se deberían armonizar los principios de recuperación de costos, empleándose sus beneficios en programas de desarrollo. UN بل يجب أن يعاد توجيه التخفيضات في النفقات الإدارية لصالح البرامج الخاصة بكل بلد، مع المواءمة بين مبدأ استرداد التكلفة وبين الاحتفاظ بالعائدات وإنفاقها على برامج التنمية.
    c) Si los directores operacionales con autoridad delegada se exceden en los gastos administrativos o no cumplen sus objetivos en materia de ingresos en el primer trimestre de 2006, se centralizará la autoridad en materia presupuestaria; UN (ج) في حالة إفراط مديري الأعمال التجارية ذوي السلطات المفوضة في النفقات الإدارية أو عدم تحقيقهم لأهدافهم المتعلقة بالإيرادات خلال الربع الأول من عام 2006، سيجري إضفاء الطابع المركزي على سلطة الميزانية.
    Desde entonces, el Secretario General ha estudiado la posibilidad de determinar recursos a partir de posibles reducciones en los gastos administrativos y otros gastos generales y aumentar la productividad. UN 9 - ومنذ ذلك الحين استكشف الأمين العام إمكانية تحديد الموارد عن طريق إجراء تخفيضات في تكاليف الإدارة والتكاليف العامة وتحقيق مكاسب في الإنتاجية.
    El Secretario General está decidido a reducir los gastos no relacionados con programas incluidos en el presupuesto ordinario en aproximadamente una tercera parte y ha propuesto que las economías en los gastos administrativos se conviertan en un " dividendo para el desarrollo " . UN ٣ - واﻷمين العام ملتزم بتخفيض هذه التكاليف غير البرنامجية في إطار الميزانية العادية بنسبة الثلث، وقد اقترح تحويل الوفورات من التكاليف اﻹدارية إلى " عائد للتنمية " .
    Participación de la OTF en los gastos administrativos del UNICEF UN حصة عملية بطاقات المعايدة في التكاليف اﻹدارية لليونيسيف
    Esa misma delegación lamentó en particular el hecho de que, en vista de la disminución de las contribuciones recibidas por la organización, el Administrador no hubiera considerado un presupuesto de crecimiento nulo en los gastos administrativos a fin de asegurar que se reservara para los programas la cifra máxima de recursos. UN وأعرب الوفد ذاته عن أسفه بوجه خاص ﻷن مدير البرنامج لم يقم، في ضوء النقص الحاصل في المساهمات التي تلقتها المنظمة، بالنظر في وضع ميزانية نمو صفري للتكاليف اﻹدارية كيما يضمن الاحتفاظ بأكبر قدر ممكن من الموارد من أجل البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more