"en los gastos efectivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى النفقات الفعلية
        
    • على النفقات الفعلية
        
    • إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات
        
    • إلى النفقات الحالية
        
    La estimación se ha reducido con respecto al período anterior basándose en los gastos efectivos recientes. UN ويعكس التقدير انخفاضا في الاحتياجات استنادا إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة.
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos UN التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف
    Sin embargo, habida cuenta de las inversiones en tecnología realizadas por la Organización, la Secretaría debería tratar de basar los informes sobre la ejecución del presupuesto en los gastos efectivos de los 21 primeros meses. UN ولكن نظرا لاستثمارات المنظمة في التكنولوجيا، ينبغي أن تحاول اﻷمانة العامة الاستناد في وضع تقارير اﻷداء إلى النفقات الفعلية لفترة اﻟ ١٢ شهرا اﻷولى.
    La Comisión Consultiva estima que, habida cuenta de las inversiones que ha hecho la Organización en tecnología, la Secretaría debería intentar elaborar sus informes sobre la ejecución del presupuesto basándose en los gastos efectivos efectuados durante los primeros 21 meses, en lugar de durante 18 meses del bienio, como ocurre en la actualidad. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه بالنظر إلى ما استثمرته المنظمة في مجال التكنولوجيا ينبغي أن تحاول اﻷمانة العامة أن ترتكز في تقارير اﻷداء على النفقات الفعلية للشهور اﻟ ٢١ اﻷولى بدلا من الشهور اﻟ ١٨ اﻷولى من فترة السنتين، كما هو الحال في الوقت الحاضر.
    Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en estimaciones presupuestarias a priori. UN وتستند الالتزامات الحكومية النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية على النفقات الفعلية للتقديرات المسبقة الخاصة بالميزانية.
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos y la actualización de las tasas proyectadas UN التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار
    Las estimaciones se basan en los gastos efectivos. UN ويستند هذا المبلغ إلى النفقات الحالية.
    Las proyecciones de los gastos de personal, basadas en los gastos efectivos hasta la fecha, son inferiores en 336.820 dólares a las proyectadas anteriormente. UN ٣٠ - وتبين إسقاطات تكاليف الموظفين، المستندة إلى النفقات الفعلية حتى اﻵن، إنفاقا متوقعا أقل قدره ٨٢٠ ٣٣٦ دولارا.
    Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en las estimaciones presupuestarias a priori. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.
    Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en estimaciones presupuestarias a priori. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.
    Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en estimaciones presupuestarias a priori. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.
    Gastos indirectos variables correspondientes a los recursos ordinarios y otros recursos basados en los gastos efectivos del período 2006-2007 UN التكاليف المتغيرة غير المباشرة للموارد العادية والموارد الأخرى استنادا إلى النفقات الفعلية لفترة 2006-2007
    El mayor costo de los viajes se basa en los gastos efectivos realizados en 2008/09. UN ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009.
    El mayor costo de los viajes se basa en los gastos efectivos realizados en 2008/09. UN ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009.
    En 2011 se ha incluido un crédito para el pago de dietas por misión a los oficiales del Servicio Móvil de la UNAMI basado en los gastos efectivos de 2010. UN واستنادا إلى النفقات الفعلية لعام 2010، تم رصد اعتماد في عام 2011 لدفع بدل الإقامة لموظفي البعثة من فئة الخدمة الميدانية.
    Actualmente, la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas no pueden facilitar datos basados en el país de origen de los bienes, ni en los gastos efectivos. UN ومعظم كيانات الأمم المتحدة غير قادرة في الوقت الراهن على الإفادة ببيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Los datos financieros a que obedeció la decisión 2003/9 se basaron en los gastos efectivos con cargo a otros recursos de 2000-2001. UN 5 - تقوم البيانات المالية التي استند إليها المقرر 2003/9، على النفقات الفعلية من الموارد الأخرى للفترة 2000-2001.
    Las estimaciones finales, que se basaron en los gastos efectivos durante los primeros 21 meses del bienio y las necesidades proyectadas para los últimos tres meses, ascienden a 5.416 millones de dólares en gastos y 601,3 millones de dólares en ingresos. UN وكانت التقديرات النهائية المبنية على النفقات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى من فترة السنتين والاحتياجات المتوقعة للأشهر الثلاثة الأخيرة 5.416 بلايين دولار للنفقات و 601.3 مليون دولار للإيرادات.
    La estimación está basada en los gastos efectivos durante los primeros 20 meses del bienio, los recursos que se proyecta que se necesitarán para los últimos cuatro meses, las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes por costo de la vida, en comparación con los supuestos empleados para preparar el primer informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وترتكز التقديرات على النفقات الفعلية للشهور العشرين الأولى، والاحتياجات المتوقعة للأشهر الأربعة الأخيرة، والتغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتعديلات غلاء المعيشة، مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول.
    La Comisión observa también que las estimaciones revisadas basadas solo en los gastos efectivos relacionados con puestos en 2012 ascienden a 5.273,1 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن التقديرات المنقحة، التي تبلغ 273.1 5 مليون دولار، تستند فحسب إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف لعام 2012.
    Las estimaciones se basan en los gastos efectivos. UN ويستند هذا المبلغ إلى النفقات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more