Los aspectos más sensibles son la falta de mamógrafos en los hospitales de tercer nivel. | UN | وأكثر المسائل حساسية هي نقص أجهزة تصوير الثدي الشعاعية في مستشفيات المستوى الثالث. |
Y luego regresan a los Estados Unidos para recuperarse en los hospitales de veteranos como aquí en Walter Reed. | TED | ثم يرجعون إلى أمريكا لإستكمال العلاج في مستشفيات المحاربين القدامى كما هو هنا في والتر ريد. |
La OACNUR envió grandes tiendas de campaña para su utilización en los hospitales de Kabul. | UN | وأرسلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خياما كبيرة لتستعمل في مستشفيات كابول. |
La resistencia a los antibióticos en los hospitales de todo el mundo está renovando la amenaza de enfermedades que se consideraban controladas. | UN | ومقاومة مضادات الحيويات في المستشفيات على نطاق العالم يجدد التهديد اﻵتي من أمراض تعتبر مقهورة. |
Dijo también que había cuatro escuelas secundarias para muchachas y que en la Facultad de Medicina de la Universidad habían 200 mujeres. También había doctoras en los hospitales de Jalalabad. | UN | وذكر الدكتور أمين الحق أن هناك أربع مدارس ثانوية للبنات وأن كلية الطب بالجامعة تضم ٢٠٠ طالبة؛ وأن هناك أيضــا طبيبات في مستشفيات جــلال آباد. |
Dijo también que había cuatro escuelas secundarias para muchachas y que en la Facultad de Medicina de la Universidad habían 200 mujeres. También había doctoras en los hospitales de Jalalabad. | UN | وذكر الدكتور أمين الحق أن هناك أربع مدارس ثانوية للبنات وأن كلية الطب بالجامعة تضم ٢٠٠ طالبة؛ وأن هناك أيضــا طبيبات في مستشفيات جــلال آباد. |
Se imponen restricciones para la construcción y se han dejado de expedir permisos de trabajo y autorizaciones para recibir tratamiento médico en los hospitales de Al-Kuds. | UN | وتوضع قيود على البناء، كما أن هناك مماطلة في إصدار تصاريح العمل للسكان والتصاريح لمعالجة المرضى في مستشفيات القدس. |
El Organismo sufragó los gastos de hospitalización en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina en el Líbano. | UN | وغطت الوكالة احتياجات العلاج داخل المستشفيات في مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية بلبنان. |
Hay un total de 18 salas obstétricas en los hospitales de Estonia. | UN | ويوجد ما مجموعه 18 جناحا للتوليد في مستشفيات إستونيا. |
Una gran parte de las que han sido atendidas en los hospitales de Goma, Bukavu, Kabiza y Nyangez tienen de 10 a 14 años. | UN | وتتراوح أعمار جزء كبير من الضحايا التي تعالج في مستشفيات غوما وبوكافو وكابيزا ونيانغيز بين 10 و14 سنة. |
Según un estudio realizado en los hospitales de Luanda, en 1997, las principales causas de mortalidad materna son las siguientes: | UN | تبيَّن من دراسة أجريت في مستشفيات لواندا في عام 1997 أن الأسباب الرئيسية لوفاة الأم هي كما يلي: |
Todas fueron capacitadas para que proporcionaran servicios de atención de salud en los hospitales de remisión y los centros de salud. | UN | وقد دُرّبن لتقديم خدمات رعاية صحية في مستشفيات الإحالة والمراكز الصحية. |
Se dispone de aparatos auxiliares básicos, en particular muletas, que también pueden encontrarse en los hospitales de distrito. | UN | والأجهزة المساعدة الأساسية متاحة ولا سيما منها العكاكيز التي تتوافر كذلك في مستشفيات المقاطعات. |
Como parte de este proyecto, el UNFPA logró promover el restablecimiento de estos servicios de vital importancia en los hospitales de la provincia. | UN | وكجز من هذا المشروع، تمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من دعم إعادة إنشاء هذه الخدمات الحساسة في مستشفيات المقاطعة. |
Deben mejorarse los conocimientos técnicos en materia de anestesia en todos los niveles de atención, y especialmente en los hospitales de nivel 1; y | UN | :: وينبغي تحسين المهارات في مجال التخدير على جميع مستويات الرعاية، خاصة في مستشفيات المستوى الأول؛ |
Se están realizando actividades para ampliar la colaboración profesional y sectorial durante el embarazo, tanto en los hospitales de maternidad como dentro de los servicios posnatales. | UN | وتبذل حاليا جهود لتوسيع نطاق التعاون المهني والقطاعي خلال فترة الحمل، سواء في مستشفيات الولادة أو في إطار خدمات ما بعد الولادة. |
Los gastos de hospitalización se sufragan mediante un plan de reembolsos por el que el OOPS corre con la mayoría de los gastos; el OOPS financia también directamente camas en los hospitales de las organizaciones no gubernamentales en los territorios ocupados y en el Líbano. | UN | وتغطى مصاريف العلاج بالمستشفيات بفضل نظام لسداد التكاليف تغطي اﻷونروا بمقتضاه معظم التكاليف؛ كما تمول اﻷونروا بصورة مباشرة اﻷسرة في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة وفي لبنان. |
En 1992 se volvieron a abrir departamentos de gerontología en los hospitales de la capital del país y provinciales. | UN | وفي عام 1992، أنشئت من جديد أجنحة خاصة بالمسنين في المستشفيات المركزية والإقليمية. |
Esta iniciativa incluyó una detallada planificación para mejorar las instalaciones de salud en los hospitales de consulta a nivel de las gobernaciones. | UN | وشملت هذه الجهود وضع خطط مفصلة من أجل تحديث المرافق الصحية في المستشفيات المتخصصة على مستوى المحافظة. |
c) un aumento del 59% del número de camas en los hospitales de las fundaciones de tratamiento médico; | UN | )ج( زيادة عدد اﻷسرّة بمستشفيات المؤسسة العلاجية بنسبة ٩٥ في المائة؛ |
en los hospitales de distrito y en los centros de salud se necesita personal y equipos sanitarios. | UN | وفي المستشفيات والمراكز الصحية بالمحافظة، يلزم موظفون للخدمات الصحية ومعدات صحية. |
Aprobar la inclusión de equipo portátil de rayos X en los hospitales de nivel II | UN | الموافقة على إضافة جهاز محمول للتصوير بالأشعة السينية بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثاني |
A principios de junio y finales de julio, las fuerzas de seguridad hicieron redadas en los hospitales de Hama. | UN | وداهمت قوات الأمن في أوائل حزيران/يونيه وأواخر تموز/يوليه مستشفيات في مدينة حماة. |