"en los hospitales psiquiátricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مستشفيات الأمراض النفسية
        
    • في مستشفيات الطب النفسي
        
    • في مستشفيات الأمراض العقلية
        
    • في المستشفيات النفسانية
        
    • في مستشفيات الطب النفساني
        
    • في المستشفيات النفسية
        
    • في مستشفيات الصحة العقلية
        
    • في المصحات النفسية
        
    El número de camas en los hospitales psiquiátricos se mantiene estable y no se aprecia una tendencia hacia su reducción. UN ويبقى عدد الأَسرة في مستشفيات الأمراض النفسية مستقراً ولا يلاحظ أن هناك نزوعاً لتقليصه.
    En 1939, todavía había en los hospitales psiquiátricos ingleses 200 000 soldados de la primera guerra mundial. TED سنة 1939، كان لا يزال في مستشفيات الأمراض النفسية الإنجليزية 200.000 جندي من الحرب العالمية الأولى.
    Los órganos de inspección existentes, entre ellos el Juez de Control de Garantías y el Defensor del Pueblo, han de disponer de los recursos necesarios para fortalecer sus funciones de vigilancia, entre otros en los hospitales psiquiátricos forenses. UN وينبغي أن تتاح لهيئات التفتيش القائمة، بما فيها القاضي المشرف وأمين المظالم، الموارد اللازمة لتعزيز مهام الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك في مستشفيات الطب النفسي الشرعي.
    Los órganos de inspección existentes, entre ellos el Juez de Control de Garantías y el Defensor del Pueblo, han de disponer de los recursos necesarios para fortalecer sus funciones de vigilancia, entre otros en los hospitales psiquiátricos forenses. UN وينبغي أن تتاح لهيئات التفتيش القائمة، بما فيها القاضي المشرف وأمين المظالم، الموارد اللازمة لتعزيز مهام الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك في مستشفيات الطب النفسي الشرعي.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    214. El número de camas en los hospitales psiquiátricos de ha reducido en un 60 por ciento. UN 214- وقد خفِّض عدد الأسرَّة في المستشفيات النفسانية بنسبة 60 في المائة.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    97.135 Proteger a las personas con discapacidad mental y remitir a la justicia a los responsables de violaciones contra estas en los hospitales psiquiátricos (Iraq); UN 97-135- حماية الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وإحالة منتهكي حقوقهم في المستشفيات النفسية على القضاء (العراق)؛
    1. Fin del proceso de contratación de asistentes sociales responsables de supervisar el cumplimiento de los derechos humanos en los hospitales psiquiátricos UN 1- وضع الصيغة النهائية لعملية تعيين مساعدين اجتماعيين معنيين برصد احترام حقوق الإنسان في مستشفيات الأمراض النفسية
    2. Lucha contra el hacinamiento en los hospitales psiquiátricos UN 2- التصدي للاكتظاظ في مستشفيات الأمراض النفسية
    13. MDRI también señaló que Serbia carece de leyes adecuadas para proteger a las personas con discapacidad de la detención arbitraria en los hospitales psiquiátricos o en las instituciones de atención social. UN 13- ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقلياً أن صربيا تفتقر إلى القوانين المناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقات من الاحتجاز التعسفي في مستشفيات الأمراض النفسية ومرافق الرعاية الاجتماعية.
    31. El Comité observa que el Estado parte sigue permitiendo el recurso al aislamiento y a las medidas de inmovilización en los hospitales psiquiátricos. UN ٣١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في السماح باللجوء إلى العزل وفرض القيود في مستشفيات الأمراض النفسية.
    26. HRW señaló que varios pacientes en los hospitales psiquiátricos y campamentos de oración habían sido detenidos por la policía por la mera sospecha de sufrir una discapacidad mental y algunos habían sido privados de libertad durante varios días. UN 26- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الشرطة ألقت القبض على عدد من المقيمين في مستشفيات الأمراض النفسية ومخيمات الصلاة واحتجزتهم بدعوى الشك في إصابتهم باعتلال نفسي، وبعضهم احتجزوا أياماً عدة.
    A ese respecto, preocupa al Comité la declaración de la delegación de que no se lleva un registro estadístico de los ingresos no voluntarios en los hospitales psiquiátricos (art. 16). UN وفي هذا الشأن، تعرب اللجنة عن قلقها من بيان الوفد الذي أفاد بعدم تسجيل إحصاءات عن حالات الإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية (المادة 16).
    El Estado Parte debe seguir trabajando por establecer servicios externos que reduzcan el problema del hacinamiento en los hospitales psiquiátricos y el tiempo de hospitalización, así como adoptar medidas adecuadas para mejorar las condiciones de vida de los internados en esas instituciones, incluidos los niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تطوير خدمات المرضى غير المقيمين بغية الحد من مشكلة الاكتظاظ في مستشفيات الطب النفسي وتقليص مدة الإقامة في المستشفى، فضلاً عن اتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الظروف المعيشية لجميع المرضى، بمن فيهم الأطفال، في مؤسسات المرضى المقيمين.
    El Estado Parte debe seguir trabajando por establecer servicios externos que reduzcan el problema del hacinamiento en los hospitales psiquiátricos y el tiempo de hospitalización, así como adoptar medidas adecuadas para mejorar las condiciones de vida de los internados en esas instituciones, incluidos los niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تطوير خدمات المرضى غير المقيمين بغية الحد من مشكلة الاكتظاظ في مستشفيات الطب النفسي وتقليص مدة الإقامة في المستشفى، فضلاً عن اتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الظروف المعيشية لجميع المرضى، بمن فيهم الأطفال، في مؤسسات المرضى المقيمين.
    Asimismo, propone una calificación B2 para su respuesta a la recomendación del Comité de poner fin al uso injustificado de la fuerza coercitiva para reducir a los pacientes en los hospitales psiquiátricos. UN واقترحت أيضاً العلامة " باء2 " لردها على توصية اللجنة بشأن وضع حد للاستخدام غير المبرر لقوة الإكراه لتقييد حركة المرضى في مستشفيات الطب النفسي.
    Por favor confirmen si en los hospitales psiquiátricos del Ecuador no existen personas con discapacidad psicosocial o intelectual institucionalizadas de forma permanente. UN 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور.
    22. El Comité toma nota de la información complementaria que le ha transmitido por escrito el Estado parte sobre las medidas previstas para luchar contra los malos tratos en los hospitales psiquiátricos y sobre la nueva Ley marco de 2011 relativa al sistema de salud. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الخطية الإضافية التي أحالتها إليها الدولة الطرف بشأن الإجراءات المزمع اتخاذها لمكافحة سوء المعاملة في المستشفيات النفسانية وبشأن القانون الإطاري الجديد لعام 2011 المتعلق بالنظام الصحي.
    La gran mayoría de los ingresos ocurren en los hospitales psiquiátricos generales. UN وتحدث الغالبية العظمى من حالات القبول في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    Esto hace que la estancia de muchos pacientes en los hospitales psiquiátricos no obedezca a motivos terapéuticos, sino que los hospitales funcionan en buena medida como refugios de atención social para personas sin recursos ni apoyo familiar. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من المرضى في المصحات النفسية ليسوا هناك لتلقي العلاج، بل لأن المستشفيات تؤدي إلى حد كبير وظيفة مراكز رفاه اجتماعي للأشخاص المعدَمين أو الذين ليست لهم أسرة تعيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more