"en los idiomas en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغات التي
        
    • على اللغات التي ﻻ
        
    En el anexo del presente documento, y únicamente en los idiomas en que fueron presentadas, figuran las recomendaciones de la Conferencia mencionada. UN وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ
    Todos esos instrumentos se proporcionaron al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones únicamente en los idiomas en que se presentaron. UN وأتيحت جميعها للجنة التحضيرية في دورتها الثانية باللغات التي قدمت بها فقط.
    Se facilitarán a los participantes de la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se hayan recibido. UN وستتاح نسخ من التقرير باللغات التي وردت بكميات محدودة.
    No se traducirían, entre otros, los tratados y comunicados de prensa, que seguirían estando disponibles en los idiomas en que se publican actualmente. UN وسيشمل ذلك من بين أمور أخرى المعاهدات والإصدارات الصحفية التي سوف تظل تتوفر باللغات التي تصدر بها حاليا.
    La información que se reciba después de la presentación de este informe se publicará en los idiomas en que se haya presentado, como adiciones al informe. UN وستعمم المعلومات التي سترد بعد تقديم هذا التقرير، باللغات التي ستقدم بها، في شكل إضافات لهذا التقرير.
    Los materiales de información pública se incluyen en el sitio Web en los idiomas en que se preparan. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ويجوز لجميع هــؤلاء المشتركيــن أن يقدمــوا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات الى اﻷمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. UN ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها.
    2. El documento estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. UN ٢ - وسوف توفر هذه المذكرة للجنة التحضيرية باللغات التي قدمت بها.
    * El anexo se distribuye únicamente en los idiomas en que se ha presentado. UN ـ * المرفق غير معمم إلا باللغات التي قدم بها.
    Además, los candidatos podían examinarse de ingreso y de graduación en los idiomas en que habían recibido instrucción, y a los miembros de la mayoría se les alentaba a que aprendieran idiomas minoritarios para fomentar el aprendizaje intercultural. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تجري امتحانات القبول والتخرج باللغات التي يكون المرشحون قد تدربوا عليها. ويشجع اﻷفراد المنتمون لﻷغلبية على تعلم لغات اﻷقليات بقصد تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات.
    * Los anexos se distribuyen exclusivamente en los idiomas en que fueron presentados. UN * وزع المرفقان باللغات التي قُدما بها فقط.
    * Los anexos se distribuyen únicamente en los idiomas en que se han presentado. UN * تُعمم المرفقات باللغات التي قُدمت بها فقط.
    * Los anexos se distribuyen únicamente en los idiomas en que fueron presentados. UN * تصدر المرفقات باللغات التي قدمت بها فقط.
    Las publicaciones salen en los idiomas en que se solicitan: por consiguiente, los documentos de la Conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional recientemente publicados salieron simultáneamente en los seis idiomas oficiales. UN وتصدر المنشورات باللغات التي تُطلب: فوفقا لذلك، صدرت أعمال مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي نُشرت مؤخرا، باللغات الرسمية الست كلها وفي نفس الوقت.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas resumidas de la sesión, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقوموا، خلال ثلاثة أيام عمل بعد تلقي محاضر الجلسات، بتزويد الأمانة بتصويبات لها باللغات التي صدرت بها.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات إلى الأمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas resumidas de la sesión, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقوموا، خلال ثلاثة أيام عمل بعد تلقي محاضر الجلسات، بتزويد الأمانة بتصويبات لتلك المحاضر باللغات التي صدرت بها.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات إلى الأمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    * El informe completo y el informe resumido se reproducen únicamente en los idiomas en que se presentaron. UN * استنسخ التقريران الشامل والموجز باللغات التي قُدما بها فحسب.
    Se intensificará la capacitación en los idiomas en que la capacidad actual sigue siendo insuficiente. UN وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more