"en los idiomas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغات الوطنية
        
    • باللغات المحلية
        
    • باللغة الوطنية
        
    • باللغات القومية
        
    • من اللغات الوطنية
        
    • باللغتين الوطنيتين
        
    • في لغاتها الوطنية
        
    • إلى اللغات الوطنية
        
    • واللغات الوطنية
        
    • وباللغات المحلية
        
    Se han proporcionado a los nueve países participantes más de 10.000 conjuntos de DVD y manual en los idiomas nacionales. UN وقد تم تقديم أكثر من 000 10 مجموعة من الأقراص والكتيّبات باللغات الوطنية إلى تسعة بلدان مشاركة.
    22. Exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos; UN ٢٢ ـ تطلب إلى جميع الدول النظر في نشر نص اﻹعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    Por otra parte, los Centros tendrán que desarrollar sus páginas en la Web en los idiomas nacionales. UN كذلك لا بد من مواصلة المراكز تطوير صفحاتها على الشبكة العالمية باللغات المحلية.
    Esos datos deberían ofrecerse, de ser posible, en los idiomas nacionales, en un sitio web de consulta libre del país de que se tratara. UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في موقع حاسوبي داخل البلد، باللغة الوطنية لكل إقليم من أقاليمه إن أمكن، مع إتاحة هذه المعلومات أيضاً لعامة الجمهور.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    La difusión de información sobre derechos humanos se realiza por conducto de programas radiales en los idiomas nacionales, y mediante tiras cómicas y periódicos. UN وتـُـعمـَّـم المعلومات بشأن حقوق الإنسان عن طريق البرامج الإذاعية باللغات الوطنية والمجـلات المصـورة والصحف.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    El idioma también es una barrera importante, ya que gran parte del material puede no estar disponible en los idiomas nacionales. UN واللغة عائق كبير أيضا نظرا لأن الكثير من المواد قد لا تكون متاحة باللغات الوطنية.
    16. Insta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos; UN ١٦ - تحث جميع الدول على النظر في نشر نص الاعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛
    Además, algunos centros han conseguido adaptar y producir más material de información sobre las Naciones Unidas en los idiomas nacionales para su distribución local con el apoyo financiero y de otra índole de gobiernos e instituciones del país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استطاع عدد من المراكز ترجمة وانتاج مزيد من المواد اﻹعلامية المتعلقة باﻷمم المتحدة باللغات الوطنية للنشر المحلي بالدعم المالي وغير ذلك من الدعم العملي الذي تقدمه الحكومات والمؤسسات المحلية.
    19. Insta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos; UN ١٩ - تحث جميع الدول على النظر في نشر نص اﻹعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛
    9. Pide a todos los Estados que prevean la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su difusión en los idiomas nacionales y locales; UN ٩ - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر كل منها نص اﻹعلان بلغتها الوطنية وتسهيل تعميمه باللغات الوطنية والمحلية؛
    16. Insta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos; UN ١٦ - تحث جميع الدول على النظر في نشر نص الاعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛
    Llevan a cabo misiones de asesoramiento y actividades de capacitación, reuniones de reflexión y cursos prácticos, establecen servicios de información a nivel nacional y facilitan la documentación oficial pertinente, que a veces se distribuye en los idiomas nacionales. UN وتضطلع هذه المنظمات ببعثات استشارية وبالتدريب، وجلسات توليد اﻷفكار وحلقات العمل وإنشاء الخدمات اﻹعلامية على الصعيد الوطني وتوفير الوثائق الرسمية ذات الصلة، التي توفر أحيانا باللغات المحلية.
    A fin de facilitar más la creación de conciencia pública y promover la reconciliación, se están produciendo un disco compacto musical y una variedad de obras de radioteatro en los idiomas nacionales sobre los diversos temas que trata el informe. UN ويجري الآن، بغية المضي في تيسير وعي الناس وتشجيع المصالحة، إنتاج قرص مدمج موسيقي وعدد من التمثيليات الإذاعية باللغات المحلية بشأن العديد من المسائل المواضيعية بالتقرير.
    Además, alentó a los Estados a que dieran información sobre las medidas que hubieren adoptado para poner en práctica la Declaración, así como sobre los obstáculos con que hubieren tropezado, y pidió a todos los Estados que previeran la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en los idiomas nacionales y locales. UN وشجعت أيضا الدول على تقديم معلومات عملية عن التدابير المتخذة ﻹعمال ذاك اﻹعلان، وكذلك عن الصعوبات التي تعترض طريقها، وطلبت من جميع الدول أن تنظر في إمكانية نشر نص اﻹعلان باللغة الوطنية لكل منها وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية.
    En las regiones en que residen minorías las radios locales transmiten programas en los idiomas nacionales de esas minorías. También hay programas de televisión específicos dedicados a los problemas de las minorías nacionales. UN وفي المناطق التي تقيم فيها أقليات مختلفة تذيع محطات اﻹذاعة المحلية برامج باللغات القومية لهذه اﻷقليات، وهناك أيضاً برامج تلفزيونية محددة مكرسة لمشاكل اﻷقليات القومية.
    Dichos materiales, producidos en español, francés e inglés, fueron editados y doblados en los idiomas nacionales de varios asociados del PNUD. UN وجرى تحرير تلك النشرات التي أصدرت بالانكليزية والفرنسية والاسبانية وأعيـد تسجيلها بعـدة من اللغات الوطنية لشركاء البرنامج اﻹنمائـي.
    Los medios de comunicación realizarán una amplia labor para difundir las conclusiones y observaciones finales, en especial en los idiomas nacionales, a fin de darlas a conocer a toda la población. UN وستتولى هيئات إعلام الجماهير نشر التقرير على نطاق أوسع لإطلاع السكان عليه ونشره بصفة خاصة باللغتين الوطنيتين.
    A este respecto, el Estado parte debería tomar medidas efectivas para difundirlo ampliamente en los idiomas nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لنشر العهد بصورة واسعة في لغاتها الوطنية.
    - Traducción en los idiomas nacionales y locales y difusión de los instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos de la mujer y las recomendaciones formuladas en las conferencias internacionales sobre la mujer con miras a mejorar el conocimiento de los derechos de la mujer; UN - ترجمة الصكوك القانونية الدولية بشأن حماية حقوق المرأة والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات الدولية بشأن المرأة إلى اللغات الوطنية والمحلية ونشرها، وذلك من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة؛
    4. Exhorta a los Estados miembros y al Banco Islámico de Desarrollo a que contribuyan a financiar la edición de los planes de estudio aprobados en los tres idiomas de la Organización de la Conferencia Islámica y en los idiomas nacionales de los Estados que no son de lengua árabe; UN 4 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية المساهمة في تمويل طباعة هذه المناهج بلغات المنظمة الثلاث واللغات الوطنية في الدول غير الناطقة بالعربية.
    Debía darse amplia difusión pública en los idiomas nacionales a información sobre la jurisdicción y los procedimientos para tener acceso a las vías de reparación disponibles. UN وينبغي أن تُنشر على نطاق واسع وعام وباللغات المحلية معلومات عن الاختصاص وإجراءات الوصول إلى وسائل الانتصاف المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more