"en los informes del secretario general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقارير الأمين العام عن
        
    • في تقريري الأمين العام عن
        
    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • تقارير اﻷمين العام عن
        
    • في تقارير الأمين العام المرحلية
        
    • تقريرا الأمين العام عن
        
    • تقارير الأمين العام بشأن
        
    El Comité recomendó que se incluyera en los informes del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz un análisis de la eficacia de esas estrategias. UN وأوصت اللجنة بإدراج تحليل لفعالية هذه الاستراتيجيات في تقارير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام.
    7. El presente informe contiene además información sobre las medidas adoptadas por los órganos y organismos de las Naciones Unidas, ya que esa información no se incluyó en el último informe ni en los informes del Secretario General sobre la pena capital a que se hace referencia supra. UN 7- كما يشمل هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها أجهزة وهيئات الأمم المتحدة بما أن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير الأخير ولا في تقارير الأمين العام عن عقوبة الإعدام المشار إليها أعلاه.
    El mejor ejemplo de su incorporación espontánea en una escala mucho mayor es la asimilación de la labranza de conservación en muchos países, como se destaca en los informes del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras y sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. UN وأفضل مثال على اعتمادها بصورة تلقائية على نطاق أوسع هو استيعاب طرق الحرث المحافظة على البيئة في بلدان عديدة، على نحو ما يتبين في تقارير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأرض وعن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Esa cuestión se trata más detalladamente en los informes del Secretario General sobre energía y desarrollo sostenible (E/CN.17/ESD/2000/3 y E/CN.17/ESD/2001/2). UN وترد هذه المسألة بمزيد من الإسهاب في تقريري الأمين العام عن الطاقة والتنمية المستدامة E/CN.17/ESD/2000/3) و (E/CN.17/ESD/2001/2.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en los informes del Secretario General sobre los proyectos de planificación de los recursos institucionales y las IPSAS presentados a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones se reflejarían los datos más recientes sobre la estrategia y los calendarios de ambos proyectos. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن أحدث استراتيجيات وتوقيتات كلا المشروعين سترد في تقريري الأمين العام عن تخطيط الموارد في المؤسسة وعن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    También se ha utilizado información que figura en los informes del Secretario General sobre la revitalización. UN علاوة على ذلك، جرت الاستعانة أيضاً بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن التنشيط.
    en los informes del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas y sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede encontrar información adicional sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta y de otros órganos de supervisión, la Comisión Consultiva y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN كما يرد في تقارير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة، وعن تمويل عمليات حفظ السلام، المزيد من المعلومات عن تنفيذ توصيات المجلس، وكذلك غيره من هيئات الإشراف، واللجنة الاستشارية، ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Si bien el informe incluye una referencia a la disponibilidad de agua y saneamiento, estas cuestiones no se examinan detalladamente, ya que se abordan en los informes del Secretario General sobre agua y saneamiento destinados al 12° período de sesiones de la Comisión. UN 3 - ومع أن التقرير يتضمن الإشارة إلى إمكانية الحصول على المياه والإصحاح، فإن هذه المسائل لم تستعرض فيه بالتفصيل حيث أنها تعالج في تقارير الأمين العام عن المياه والإصحاح المقدمة إلى الدورة الثانية عشرة للجنة.
    6. Observa el análisis del nivel de representación insuficiente que figura en los informes del Secretario General sobre la composición de la Secretaría; UN 6 - تحيط علما بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقارير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة()؛
    En la resolución 63/250 de la Asamblea General se abordan muchas de las cuestiones planteadas en los informes del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos, especialmente en la esfera de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 63/250 يعالج العديد من المسائل المثارة في تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    También informa de las novedades relacionadas con la seguridad marítima a la Asamblea General en los informes del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar. A este respecto, aportó contenidos a la Estrategia Marítima Integrada de África para 2050 de la Unión Africana, aprobada por los Ministros de Transporte de África en 2012. UN ويقدم المكتب أيضا تقارير إلى الجمعية العامة عن المستجدات المتعلقة بالأمن البحري في تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. وفي هذا الصدد، أسهم المكتب في الاستراتيجية البحرية الأفريقية المتكاملة لعام 2050 للاتحاد الأفريقي التي اعتمدها وزراء النقل الأفارقة في عام 2012.
    21. La delegación de Noruega agradece las respuestas completas que se presentan en los informes del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/54/140 y Add.1). UN 21 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للردود الكاملة المقدمة في تقارير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات A/54/140) و (Add.1.
    19. Belarús lamenta que en los informes del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas (A/57/169 y A/57/170) no se hayan abordado más en detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra esos males. UN 19 - وتعرب بيلاروس عن أسفها لعدم ذكر أعمال حكومتها لمحاربة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتاة بمزيد من التفصيل في تقارير الأمين العام عن هذه البنود (A/57/169 و170).
    Estos proyectos se incluyen en los informes del Secretario General sobre la utilización del dividendo para el desarrollo (A/53/374 y Add.1) y fueron aprobados por la Asamblea General en sus resolución 53/220 A, de 7 de abril de 1999, y 53/220 B, de 8 de junio de 1999; UN وترد هذه المشاريع في تقريري الأمين العام عن استغلال عائد التنمية A/53/374) و (Add.1 واعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 53/220 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999 و 53/220 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999؛
    En el presente informe se resume la información facilitada en los informes del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas (A/57/447) y sobre la composición de la Secretaría (A/57/414). UN 2 - ويوجز هذا التقرير المعلومات الواردة في تقريري الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/47/447) وعن تكوين الأمانة العامة (A/47/414).
    Varias cuestiones conexas también se examinan en los informes del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas (A/59/93-E/2004/74) y sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (A/59/228). UN 3 - وثمة عدد من المسائل ذات الصلة بالتقرير عولجت في تقريري الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (A/59/93-E/2004/74) وعن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/59/228).
    Este procedimiento se explicó más detalladamente en los informes del Secretario General sobre la utilización de la Cuenta para el Desarrollo (A/52/1009) y sobre la reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas (A/52/758). UN وقد تم تناول هذا الإجراء بمزيد من الإسهاب وبالتفصيل في تقريري الأمين العام عن مناط حساب التنمية (A/52/1009) وعن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها (A/52/758).
    Los logros y actividades en este sentido se han comunicado en detalle en los informes del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (véanse A/61/228 y Corr.1 y A/61/255 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN وقد أُبلغ عن الإنجازات والأنشطة في ذلك الصدد بالتفصيل في تقريري الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (انظر A/61/228 و Corr.1 و A/61/225 و Add.1 و Corr.1).
    Tal como se indica en los informes del Secretario General sobre la situación en Centroamérica (véase A/58/270), y en otros informes recientes relativos a la MINUGUA (A/58/267), las Naciones Unidas siguen desempeñando una función activa en el proceso de paz centroamericano. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/58/270) وفي آخر تقرير بشأن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/58/267)، مازالت الأمم المتحدة تؤدي دورا نشطا في عملية السلام في أمريكا الوسطى.
    Este hecho ha sido reconocido en los informes del Secretario General sobre la situación en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وهذه الحقيقة معترف بها في تقارير اﻷمين العام عن الحالة في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Presupuesto y estimaciones del costo final previsto que figuran en los informes del Secretario General sobre la marcha de la ejecución UN المبالغ المدرجة في الميزانية وتقديرات التكلفة النهائية المتوقعة المبلَّغ عنها في تقارير الأمين العام المرحلية
    No obstante, hay varias otras entidades de organización que se reseñan en los informes del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y sobre el mejoramiento de la situación de la mujer. UN غير أن تقريرا الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة وعن تحسين وضع المرأة يتضمنان العديد من الكيانات التنظيمية الأخرى.
    Las cuestiones sobre la protección de los niños se han venido incluyendo cada vez más de manera explícita en los informes del Secretario General sobre la situación de los países en que existen misiones de mantenimiento de la paz. UN وتشمل تقارير الأمين العام بشأن حالات البلدان التي توجد بها بعثات حفظ السلام بصورة متزايدة قضايا حماية الطفل باعتبارها جانبا محددا من هذه التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more